← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 6

English → Thai Chapter 24 Level 7/10

During the day I was sustained and inspirited by the hope of night, for in sleep I saw my friends, my wife, and my beloved country; again I saw the benevolent countenance of my father, heard the silver tones of my Elizabeth's voice, and beheld Clerval enjoying health and youth.

ในระหว่างวันข้าพเจ้าได้รับการค้ำจุนและได้รับกำลังใจจากความหวังแห่งราตรี เพราะในการหลับใหลข้าพเจ้าได้พบเพื่อนๆ ภรรยา และประเทศอันเป็นที่รักของข้าพเจ้า อีกครั้งหนึ่งข้าพเจ้าได้เห็นสีหน้าอันเมตตากรุณาของบิดา ได้ยินเสียงอันไพเราะดุจเงินของเอลิซาเบธ และได้เห็นเคลอร์วัลเพลิดเพลินไปกับสุขภาพและความเยาว์วัย

Often, when wearied by a toilsome march, I persuaded myself that I was dreaming until night should come and that I should then enjoy reality in the arms of my dearest friends.

บ่อยครั้งเมื่อเหน็ดเหนื่อยจากการเดินทางอันลำบาก ข้าพเจ้าจึงชักชวนตนเองว่าข้าพเจ้ากำลังฝันไปจนกว่าราตรีจะมาถึง และข้าพเจ้าควรจะเพลิดเพลินกับความเป็นจริงในอ้อมแขนของเพื่อนรักที่สุดของข้าพเจ้า

What agonising fondness did I feel for them!

ข้าพเจ้ารู้สึกรักใคร่พวกเขาอย่างทรมานเสียจริง!

How did I cling to their dear forms, as sometimes they haunted even my waking hours, and persuade myself that they still lived!

ข้าพเจ้าเกาะติดกับร่างอันเป็นที่รักของพวกเขาอย่างไร ในขณะที่บางครั้งพวกเขาหลอกหลอนข้าพเจ้าแม้ในเวลาที่ตื่นอยู่ และชักชวนตนเองว่าพวกเขายังมีชีวิตอยู่!

At such moments vengeance, that burned within me, died in my heart, and I pursued my path towards the destruction of the dæmon more as a task enjoined by heaven, as the mechanical impulse of some power of which I was unconscious, than as the ardent desire of my soul.

ในช่วงเวลาเช่นนั้นการแก้แค้นที่ลุกโชนอยู่ภายในข้าพเจ้าก็ดับสูญไปในหัวใจของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าไล่ตามเส้นทางของข้าพเจ้าไปสู่การทำลายปีศาจนั้นมากกว่าในฐานะหน้าที่ที่สวรรค์กำชับไว้ ในฐานะแรงกระตุ้นเชิงกลของพลังบางอย่างที่ข้าพเจ้าไม่รู้สึกตัว มากกว่าในฐานะความปรารถนาอันแรงกล้าของจิตวิญญาณของข้าพเจ้า

What his feelings were whom I pursued I cannot know.

ความรู้สึกของเขาผู้ซึ่งข้าพเจ้าไล่ตามนั้นเป็นอย่างไรข้าพเจ้าไม่อาจทราบได้

Sometimes, indeed, he left marks in writing on the barks of the trees or cut in stone that guided me and instigated my fury.

บางครั้งแท้จริงแล้วเขาทิ้งเครื่องหมายเป็นลายลักษณ์อักษรไว้บนเปลือกไม้หรือสลักบนหินซึ่งนำทางข้าพเจ้าและยุยงความโกรธเกรี้ยวของข้าพเจ้า

"My reign is not yet over"—these words were legible in one of these inscriptions—"you live, and my power is complete.

"การปกครองของข้าไม่ได้สิ้นสุดลงยัง"—ถ้อยคำเหล่านี้อ่านได้ในหนึ่งในจารึกเหล่านี้—"เจ้ายังมีชีวิตอยู่ และอำนาจของข้าสมบูรณ์แล้ว

Follow me; I seek the everlasting ices of the north, where you will feel the misery of cold and frost, to which I am impassive.

ตามข้ามา ข้าแสวงหาน้ำแข็งนิรันดร์ของดินแดนเหนือ ที่ซึ่งเจ้าจะรู้สึกถึงความทุกข์ทรมานจากความหนาวเย็นและน้ำค้างแข็ง ซึ่งข้าไม่รู้สึกอะไร

Vocabulary

ใน
nai — in, inside, within
ระหว่าง
ra-wang — during, between, among
วัน
wan — day
ข้าพเจ้า
khaphachao — I, me (formal/polite first person pronoun)
ได้
dai — can, able to, have, get, receive
รับ
rap — receive, accept, get
การ
kan — nominalizing prefix, action, act of
และ
lae — and
กำลังใจ
kamlang-jai — morale, encouragement, moral support
จาก
chak — from
ความหวัง
khwam-wang — hope
แห่ง
haeng — of, belonging to (formal)
เพราะ
phro — because
หลับใหล
lap-lai — sleep, slumber
พบ
phop — meet, find, encounter
เพื่อนๆ
phueuan-phueuan — friends (plural)
ภรรยา
phan-raya — wife
ประเทศ
prathet — country, nation
อัน
an — classifier for objects; one which
เป็น
pen — to be, is, am, are
ที่รัก
thi-rak — beloved, darling, dear
ของ
khong — of, belonging to, thing
อีก
ik — again, more, another
ครั้งหนึ่ง
khrang-nueng — once, one time
เห็น
hen — see, perceive
สีหน้า
si-na — facial expression, countenance
บิดา
bida — father (formal)
ยิน
yin — hear
เสียง
siang — sound, voice, noise
เงิน
ngoen — silver, money
เพลิดเพลิน
phloet-phloen — enjoy, take pleasure in, delight
ไป
pai — go, to (directional particle)
กับ
kap — with
สุขภาพ
suk-khaphap — health
ความ
khwam — nominalizing prefix for abstract nouns
บ่อยครั้ง
boi-khrang — often, frequently
เมื่อ
mueua — when
เหน็ดเหนื่อย
net-nueai — tired, exhausted, weary
เดินทาง
doen-thang — travel, journey
ลำบาก
lambak — difficult, troublesome, hard
จึง
chueng — therefore, thus, so
ชักชวน
chak-chuan — persuade, invite, urge
ตนเอง
ton-eng — oneself
ว่า
wa — that (conjunction), say
กำลัง
kamlang — be doing (progressive aspect marker), strength
ฝัน
fan — dream
จนกว่า
chon-kwa — until
จะ
cha — will, shall (future marker)
มา
ma — come
ถึง
thueng — arrive, reach, to, until
ควร
khuan — should, ought to
เป็นจริง
pen-ching — real, true, actual
เพื่อนรัก
phueuan-rak — dear friend, beloved friend
ที่สุด
thi-sut — most, extremely, superlative marker
รู้สึก
ru-suek — feel, sense
พวกเขา
phuak-khao — they, them
อย่าง
yang — manner, way, kind of
ทรมาน
thoraman — torture, torment, suffer
เสีย
sia — lose, broken, waste
จริง
ching — real, true, really
ร่าง
rang — body, figure, draft
อย่างไร
yang-rai — how, in what way
ขณะ
khana — moment, while
ที่
thi — that, which, at, place
บางครั้ง
bang-khrang — sometimes
แม้
mae — even, although
เวลา
wela — time
ตื่น
tuen — wake up, awake
อยู่
yu — be at, exist, living
ยัง
yang — still, yet
มี
mi — have, there is/are
ชีวิต
chiwit — life
ช่วงเวลา
chuang-wela — period of time, moment
เช่นนั้น
chen-nan — like that, such
ภายใน
phai-nai — inside, within, interior
ก็
ko — also, then, so
หัวใจ
hua-chai — heart
ไล่ตาม
lai-tam — chase, pursue, follow
เส้นทาง
sen-thang — path, route, way
สู่
su — to, toward
ทำลาย
tham-lai — destroy, ruin
ปีศาจ
pi-sat — demon, devil, monster
นั้น
nan — that
มากกว่า
mak-kwa — more than
ฐานะ
thana — status, position, condition
หน้าที่
na-thi — duty, responsibility, function
สวรรค์
sawan — heaven, paradise
ไว้
wai — keep, place, maintain
พลัง
phalang — power, energy, force
บางอย่าง
bang-yang — something, some things
ไม่
mai — not, no
รู้สึกตัว
ru-suek-tua — conscious, aware
ความปรารถนา
khwam-pратthana — desire, wish
ความรู้สึก
khwam-ru-suek — feeling, sensation
เขา
khao — he, she, they, him, her
ผู้ซึ่ง
phu-sueng — who, the one who
อาจ
at — may, might, possibly
ทราบ
sap — know, be informed (polite)
ทิ้ง
thing — throw away, leave, abandon
เครื่องหมาย
khrueang-mai — mark, sign, symbol
บน
bon — on, above
หรือ
rue — or
หิน
hin — stone, rock
ซึ่ง
sueng — which, that
นำทาง
nam-thang — guide, lead, navigate
การปกครอง
kan-pokkhrong — government, rule, administration
ไม่ได้
mai-dai — cannot, did not, not
สิ้นสุด
sin-sut — end, finish, terminate
ลง
long — down, descend
เหล่านี้
lao-ni — these
อ่าน
an — read
หนึ่ง
nueng — one
เจ้า
chao — you (informal), lord, master, owner
อำนาจ
amnat — power, authority
สมบูรณ์
sombun — complete, perfect, absolute
แล้ว
laeo — already, then, and
ตาม
tam — follow, according to
น้ำแข็ง
nam-khaeng — ice
ดินแดน
din-daen — land, territory, realm
เหนือ
nuea — above, over, north
หนาวเย็น
nao-yen — cold, chilly
อะไร
arai — what, something, anything
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →