← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 13

English → Thai Chapter 24 Level 7/10

If I do, swear to me, Walton, that he shall not escape, that you will seek him and satisfy my vengeance in his death.

หากข้าทำ จงสาบานกับข้าเถิด วอลตัน ว่าเขาจะไม่หนีรอด ว่าท่านจะตามหาเขาและทำให้การแก้แค้นของข้าสมหวังด้วยการฆ่าเขา

And do I dare to ask of you to undertake my pilgrimage, to endure the hardships that I have undergone?

และข้าจะกล้าขอให้ท่านดำเนินการแสวงบุญของข้าต่อ กล้าให้ท่านทนทุกข์ทรมานที่ข้าได้ผ่านมาหรือ

No; I am not so selfish.

ไม่ ข้าไม่เห็นแก่ตัวขนาดนั้น

Yet, when I am dead, if he should appear, if the ministers of vengeance should conduct him to you, swear that he shall not live—swear that he shall not triumph over my accumulated woes and survive to add to the list of his dark crimes.

แต่เมื่อข้าตายแล้ว หากเขาปรากฏตัว หากผู้รับใช้แห่งการแก้แค้นนำตัวเขามาหาท่าน จงสาบานว่าเขาจะไม่มีชีวิตรอด จงสาบานว่าเขาจะไม่มีชัยชนะเหนือความทุกข์ยากที่สะสมของข้าและมีชีวิตอยู่ต่อไปเพื่อเพิ่มรายการอาชญากรรมชั่วร้ายของเขา

He is eloquent and persuasive, and once his words had even power over my heart; but trust him not.

เขาช่างพูดและมีอำนาจชักจูง และครั้งหนึ่งคำพูดของเขาแม้กระทั่งมีอำนาจเหนือหัวใจข้า แต่อย่าไว้ใจเขาเลย

His soul is as hellish as his form, full of treachery and fiend-like malice.

วิญญาณของเขาโหดร้ายเหมือนร่างของเขา เต็มไปด้วยการทรยศและความพยาบาทเหมือนปีศาจ

Hear him not; call on the names of William, Justine, Clerval, Elizabeth, my father, and of the wretched Victor, and thrust your sword into his heart.

อย่าฟังเขา จงเรียกชื่อของวิลเลียม จัสทีน แคลร์วัล เอลิซาเบธ บิดาของข้า และวิกเตอร์ผู้น่าสังเวช แล้วแทงดาบของท่านเข้าที่หัวใจของเขา

I will hover near and direct the steel aright.

ข้าจะโฉบเฉี่ยวอยู่ใกล้และชี้นำใบมีดไปในทิศที่ถูกต้อง

Walton, _in continuation._

วอลตัน ต่อจากนี้

August 26th, 17—.

26 สิงหาคม 17—

You have read this strange and terrific story, Margaret; and do you not feel your blood congeal with horror, like that which even now curdles mine?

ท่านได้อ่านเรื่องราวแปลกประหลาดและน่ากลัวนี้แล้ว มาร์กาเร็ต และท่านไม่รู้สึกว่าเลือดของท่านจับเป็นก้อนด้วยความสยดสยองหรือ เหมือนกับเลือดของข้าที่แม้แต่ตอนนี้ก็ยังคั่งอยู่

Sometimes, seized with sudden agony, he could not continue his tale; at others, his voice broken, yet piercing, uttered with difficulty the words so replete with anguish.

บางครั้งเมื่อถูกความเจ็บปวดอย่างกะทันหันจับตัว เขาก็เล่าเรื่องต่อไปไม่ได้ บางครั้งเสียงของเขาสะดุด แต่ก็แทงทะลุ พูดคำที่เต็มไปด้วยความทุกข์ทรมานอย่างยากลำบาก

His fine and lovely eyes were now lighted up with indignation, now subdued to downcast sorrow and quenched in infinite wretchedness.

ดวงตาที่งดงามและน่ารักของเขาบัดนี้สว่างขึ้นด้วยความขุ่นเคือง บัดนี้ถูกปราบให้กลายเป็นความเศร้าโศกที่หดหู่และดับสูญไปในความทุกข์ยากไม่มีที่สิ้นสุด

Vocabulary

หาก
hàak — if, in case, supposing that
ข้า
khâa — I, me (formal/archaic first person pronoun)
ทำ
tham — to do, to make, to perform
จง
jong — shall, let, imperative particle for commands
สาบาน
sǎa-baan — to swear, to vow, to take an oath
กับ
gàp — with, and, together with
เถิด
thə̀ət — particle expressing urging, encouragement, or polite command
ว่า
wâa — to say, that (conjunction for reported speech)
เขา
khǎo — he, she, they, him, her, them
จะ
jà — will, shall, future tense marker
ไม่
mâi — no, not, negation particle
หนี
nǐi — to flee, to escape, to run away
รอด
rɔ̂ɔt — to survive, to escape, to be saved
ท่าน
thân — you (respectful), honorable person, sir, madam
ตาม
taam — to follow, according to, along
หา
hǎa — to search, to look for, to seek
และ
lɛ́ — and, also, as well as
ทำให้
tham-hâi — to cause, to make (something happen)
การ
gaan — nominalizing prefix turning verbs into nouns, action, matter
แก้แค้น
gɛ̂ɛ-khɛ́ɛn — to take revenge, to avenge, to retaliate
ของ
khɔ̌ɔng — of, possessive particle, thing, object
สม
sǒm — fitting, worthy, appropriate, to be suitable
หวัง
wǎng — to hope, to expect, to wish
ด้วย
dûai — also, too, with, by means of
ฆ่า
khâa — to kill, to murder, to slay
กล้า
glâa — to dare, to be brave, courageous
ขอ
khɔ̌ɔ — to ask for, to request, to beg
ให้
hâi — to give, to let, to allow, to make
ดำเนิน
dam-nəən — to proceed, to continue, to go forward
แสวง
sà-wɛɛng — to seek, to search for, to pursue
บุญ
bun — merit, good deed, virtue in Buddhist sense
ต่อ
tɔ̀ɔ — to continue, toward, next, per
ทน
thon — to endure, to tolerate, to bear
ทุกข์
thúk — suffering, misery, distress, pain
ทรมาน
thɔɔ-rá-maan — to torture, to torment, to suffer
ที่
thîi — that, which, at, place, relative pronoun
ได้
dâi — can, to get, to obtain, past tense marker
ผ่าน
phàan — to pass, to go through, to cross
มา
maa — to come, directional verb indicating toward speaker
หรือ
rʉ̌ʉ — or, question particle
เห็นแก่ตัว
hěn-gɛ̀ɛ-tua — selfish, self-centered, thinking only of oneself
ขนาด
khà-nàat — size, extent, to the extent that
นั้น
nán — that, those (demonstrative pronoun)
แต่
tɛ̀ɛ — but, however, only
เมื่อ
mʉ̂a — when, while, at the time of
ตาย
taai — to die, dead, death
แล้ว
lɛ́ɛo — already, completed action marker, then
ปรากฏ
bpraa-gòt — to appear, to manifest, to become visible
ตัว
tua — body, self, classifier for animals and objects
ผู้
phûu — person who, one who, classifier for people
รับใช้
ráp-chái — to serve, servant, to attend to
แห่ง
hɛ̀ng — of, belonging to, formal possessive marker
นำ
nam — to lead, to bring, to guide
มี
mii — to have, to exist, there is
ชีวิต
chii-wít — life, existence, living
ชัยชนะ
chai-chá-ná — victory, triumph, success in battle
เหนือ
nʉ̌a — above, over, superior to, north
ความ
khwaam — nominalizing prefix for abstract nouns, state of being
ทุกข์ยาก
thúk-yâak — hardship, suffering and difficulty, misery
สะสม
sà-sǒm — to accumulate, to collect, to gather
อยู่
yùu — to be located, to stay, continuous aspect marker
ไป
bpai — to go, directional verb away from speaker
เพื่อ
phʉ̂a — in order to, for the purpose of
เพิ่ม
phə̂əm — to increase, to add, to augment
รายการ
raai-gaan — list, item, program, entry
อาชญากรรม
àat-chá-yaa-gam — crime, criminal offense, felony
ชั่วร้าย
chûa-ráai — evil, wicked, malicious, bad
ช่าง
châang — craftsman, really, how (exclamatory), to be skilled
พูด
phûut — to speak, to talk, to say
อำนาจ
am-nâat — power, authority, influence
ชัก
chák — to pull, to draw, to persuade
จูง
juung — to lead by hand, to guide, to persuade
ครั้ง
khráng — time, occasion, instance, classifier for events
หนึ่ง
nʉ̀ng — one, single, first
คำพูด
kham-phûut — word, speech, utterance, statement
แม้กระทั่ง
mɛ́ɛ-grà-thâng — even, even though, including
หัวใจ
hǔa-jai — heart, mind, core, center
อย่า
yàa — don't, negative imperative marker
ไว้ใจ
wái-jai — to trust, to have confidence in
เลย
ləəi — at all, completely, past, beyond
วิญญาณ
win-yaan — spirit, soul, consciousness
โหดร้าย
hòot-ráai — cruel, brutal, savage, ruthless
เหมือน
mʉ̌an — like, similar to, the same as
ร่าง
râang — body, figure, draft, frame
เต็ม
dtem — full, filled, complete
ทรยศ
thɔɔ-rá-yót — treacherous, betrayal, disloyal
พยาบาท
phá-yaa-bàat — malice, ill will, hatred, enmity
ปีศาจ
bpii-sàat — devil, demon, evil spirit, monster
ฟัง
fang — to listen, to hear, to obey
เรียก
rîak — to call, to summon, to name
ชื่อ
chʉ̂ʉ — name, to be named, title
บิดา
bì-daa — father (formal/literary term)
น่า
nâa — worthy of, likely to, prefix indicating tendency
สังเวช
sǎng-wêet — pity, compassion, sympathy, sadness
แทง
thɛɛng — to stab, to pierce, to thrust
ดาบ
dàap — sword, blade
เข้า
khâo — to enter, into, toward, in
ใกล้
glâi — near, close, almost
ชี้นำ
chíi-nam — to guide, to direct, to point the way
ใบมีด
bai-mîit — knife blade, blade
ใน
nai — in, inside, within
ทิศ
thít — direction, cardinal point
ถูกต้อง
thùuk-dtɔ̂ɔng — correct, right, accurate, proper
จาก
jàak — from, away from, source marker
นี้
níi — this, these (demonstrative pronoun)
สิงหาคม
sǐng-hǎa-khom — August (month name)
อ่าน
àan — to read
เรื่องราว
rʉ̂ang-raao — story, tale, narrative, account
แปลกประหลาด
bplɛ̀ɛk-bprà-làat — strange, unusual, bizarre, extraordinary
น่ากลัว
nâa-glua — frightening, scary, terrible, fearsome
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — to feel, to sense, to perceive
เลือด
lʉ̂at — blood
จับ
jàp — to catch, to hold, to grasp
เป็น
bpen — to be, to become, as
ก้อน
gɔ̂ɔn — lump, mass, chunk, classifier for solid objects
สยดสยอง
sà-yòt-sà-yɔɔng — horrifying, gruesome, ghastly, terrifying
แม้แต่
mɛ́ɛ-dtɛ̀ɛ — even, even if, including
ตอน
dtɔɔn — part, section, episode, time, when
ก็
gɔ̂ɔ — also, then, particle indicating consequence or emphasis
ยัง
yang — still, yet, even, more
คั่ง
khâng — to be stuck, to be blocked, clogged
บาง
baang — some, certain, thin, light
ถูก
thùuk — to be (passive), correct, to touch, cheap
เจ็บปวด
jèp-bpùat — painful, to ache, to hurt, suffering
อย่าง
yàang — manner, way, kind, like, very
กะทันหัน
gà-than-hǎn — sudden, abrupt, unexpected
เล่า
lâo — to tell, to narrate, to relate
เรื่อง
rʉ̂ang — story, matter, subject, about
เสียง
sǐang — sound, voice, noise
สะดุด
sà-dùt — to stumble, to falter, to hesitate
ทะลุ
thá-lú — to pierce through, to penetrate, to break through
คำ
kham — word, classifier for words
ทุกข์ทรมาน
thúk-thɔɔ-rá-maan — suffering and torment, great suffering, agony
ยาก
yâak — difficult, hard, poor, tough
ลำบาก
lam-bàak — difficult, troublesome, arduous, hardship
ดวงตา
duang-dtaa — eye, eyeball (formal/poetic)
งดงาม
ngót-ngaam — beautiful, splendid, magnificent, gorgeous
น่ารัก
nâa-rák — cute, lovely, adorable, charming
บัดนี้
bàt-níi — now, at present, currently (formal/literary)
สว่าง
sà-wàang — bright, light, illuminated, clear
ขึ้น
khʉ̂n — up, to rise, to increase, directional verb
ขุ่นเคือง
khùn-khʉang — angry, annoyed, irritated, resentful
ปราบ
bpràap — to suppress, to defeat, to subdue
กลาย
glaai — to become, to turn into, to change
เศร้าโศก
sâo-sòok — sad, sorrowful, mournful, grieving
หดหู่
hòt-hùu — depressed, dejected, gloomy, downcast
ดับ
dàp — to extinguish, to go out, to die
สูญ
sǔun — to lose, to be lost, to vanish
สิ้นสุด
sîn-sùt — to end, to finish, conclusion, termination
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →