Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 9
Sus apacibles ojos parecían incapaces de toda severidad o engaño, y sin embargo ella ha cometido un asesinato.
Her mild eyes seemed incapable of any severity or guile, and yet she has committed a murder.
Poco después supimos que la pobre víctima había expresado el deseo de ver a mi prima.
Soon after we heard that the poor victim had expressed a desire to see my cousin.
Mi padre prefería que ella no fuera, pero dijo que lo dejaba a su propio criterio y sentimientos para decidir.
My father wished her not to go but said that he left it to her own judgment and feelings to decide.
"Sí", dijo Elizabeth, "iré, aunque ella sea culpable; y tú, Víctor, me acompañarás; no puedo ir sola."
"Yes," said Elizabeth, "I will go, although she is guilty; and you, Victor, shall accompany me; I cannot go alone."
La idea de esta visita era un tormento para mí, pero no podía negarme.
The idea of this visit was torture to me, yet I could not refuse.
Entramos en la lúgubre celda de la prisión y vimos a Justine sentada sobre un poco de paja en el extremo más alejado; tenía las manos encadenadas y la cabeza apoyada sobre las rodillas.
We entered the gloomy prison chamber and beheld Justine sitting on some straw at the farther end; her hands were manacled, and her head rested on her knees.
Se levantó al vernos entrar, y cuando nos dejaron solos con ella, se arrojó a los pies de Elizabeth, llorando amargamente.
She rose on seeing us enter, and when we were left alone with her, she threw herself at the feet of Elizabeth, weeping bitterly.
Mi prima también lloró.
My cousin wept also.
"¡Oh, Justine!", dijo ella. "¿Por qué me arrebataste mi último consuelo?
"Oh, Justine!" said she. "Why did you rob me of my last consolation?
Confiaba en tu inocencia, y aunque entonces era muy desdichada, no era tan miserable como lo soy ahora."
I relied on your innocence, and although I was then very wretched, I was not so miserable as I am now."
"¿Y tú también crees que soy tan, tan malvada? ¿También te unes a mis enemigos para hundirme, para condenarme como asesina?"
"And do you also believe that I am so very, very wicked? Do you also join with my enemies to crush me, to condemn me as a murderer?"
Su voz quedó ahogada por los sollozos.
Her voice was suffocated with sobs.
"Levántate, pobre muchacha", dijo Elizabeth; "¿por qué te arrodillas, si eres inocente?
"Rise, my poor girl," said Elizabeth; "why do you kneel, if you are innocent?
Vocabulary
- mild
- Suave, tranquilo, sin agresividad ni intensidad.
- seemed
- Pasado de 'seem'; aparentaba o parecía ser.
- incapable
- No apto o incapaz de hacer algo.
- severity
- Dureza, seriedad extrema o rigor intenso.
- guile
- Astucia engañosa usada para manipular a otros.
- yet
- Sin embargo; expresa contraste o contradicción.
- committed
- Realizó o perpetró un acto, especialmente criminal.
- murder
- Acto de matar a alguien intencionalmente; homicidio.
- victim
- Persona que sufre daño causado por otro.
- expressed
- Manifestó o comunicó un sentimiento o deseo.
- desire
- Anhelo o ganas intensas de obtener algo.
- wished
- Pasado de 'wish'; deseaba o quería algo.
- left
- Dejó a criterio de alguien; confió la decisión.
- judgment
- Capacidad de evaluar y tomar decisiones correctas.
- although
- Aunque; introduce una cláusula concesiva o contrastante.
- guilty
- Culpable; responsable de haber cometido un delito.
- shall
- Auxiliar modal que expresa obligación o futuro.
- accompany
- Ir junto a alguien como compañía o apoyo.
- torture
- Sufrimiento intenso físico o mental; tormento.
- refuse
- Negar o rechazar hacer algo que se pide.
- gloomy
- Oscuro, triste y sin alegría ni esperanza.
- prison
- Lugar donde se encarcela a personas condenadas.
- chamber
- Habitación o cuarto, generalmente pequeño y cerrado.
- beheld
- Pasado de 'behold'; observó o vio algo notable.
- straw
- Paja; tallos secos usados como cama improvisada.
- farther
- Más distante; a mayor distancia física.
- manacled
- Esposado; con grilletes o cadenas en las muñecas.
- rose
- Pasado de 'rise'; se levantó de su posición.
- threw
- Pasado de 'throw'; lanzó su cuerpo bruscamente.
- weeping
- Gerundio de 'weep'; llorando intensamente.
- bitterly
- Con gran amargura o dolor emocional intenso.
- wept
- Pasado de 'weep'; lloró con tristeza profunda.
- rob
- Quitar a alguien algo valioso; despojar, arrebatar.
- consolation
- Alivio o consuelo que mitiga el dolor emocional.
- relied
- Confió o dependió de algo o alguien.
- innocence
- Estado de no ser culpable de ningún delito.
- wretched
- Muy desdichado, miserable y lleno de sufrimiento.
- miserable
- Sumamente infeliz, que sufre o padece mucho.
- wicked
- Malvado, perverso o moralmente muy malo.
- enemies
- Personas que tienen hostilidad hacia alguien.
- crush
- Aplastar o destruir a alguien completamente.
- condemn
- Declarar culpable y sentenciar a alguien.
- murderer
- Persona que ha cometido un asesinato deliberado.
- suffocated
- Ahogado; impedido de respirar o expresarse libremente.
- sobs
- Sollozos; llanto entrecortado y profundo de tristeza.
- Rise
- Levántate; ponerse de pie desde una posición baja.
- kneel
- Arrodillarse; ponerse de rodillas ante alguien.
- innocent
- No culpable; libre de haber cometido un delito.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →