← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 4

Spanish → English Chapter 11 Level 7/10

En mi alegría, metí la mano en las brasas encendidas, pero rápidamente la saqué con un grito de dolor.

In my joy I thrust my hand into the live embers, but quickly drew it out again with a cry of pain.

¡Qué extraño, pensé, que la misma causa produjera efectos tan opuestos!

How strange, I thought, that the same cause should produce such opposite effects!

Examiné los materiales del fuego y, para mi alegría, descubrí que estaba compuesto de madera.

I examined the materials of the fire, and to my joy found it to be composed of wood.

Rápidamente recogí algunas ramas, pero estaban mojadas y no ardían.

I quickly collected some branches, but they were wet and would not burn.

Esto me entristeció y me quedé sentado observando cómo actuaba el fuego.

I was pained at this and sat still watching the operation of the fire.

La madera mojada que había colocado cerca del calor se secó y ella misma se inflamó.

The wet wood which I had placed near the heat dried and itself became inflamed.

Reflexioné sobre esto y, tocando las distintas ramas, descubrí la causa y me ocupé en recoger una gran cantidad de madera para secarla y tener una buena provisión de fuego.

I reflected on this, and by touching the various branches, I discovered the cause and busied myself in collecting a great quantity of wood, that I might dry it and have a plentiful supply of fire.

Cuando llegó la noche y trajo el sueño consigo, sentí el mayor temor de que mi fuego se apagara.

When night came on and brought sleep with it, I was in the greatest fear lest my fire should be extinguished.

Lo cubrí cuidadosamente con madera seca y hojas, y coloqué ramas mojadas encima; luego, extendiendo mi capa, me tumbé en el suelo y me quedé dormido.

I covered it carefully with dry wood and leaves and placed wet branches upon it; and then, spreading my cloak, I lay on the ground and sank into sleep.

Era de mañana cuando desperté, y mi primera preocupación fue visitar el fuego.

It was morning when I awoke, and my first care was to visit the fire.

Lo destapé y una suave brisa lo avivó rápidamente hasta convertirlo en llama.

I uncovered it, and a gentle breeze quickly fanned it into a flame.

También observé esto e inventé un abanico de ramas, que reaivaba las brasas cuando estaban casi apagadas.

I observed this also and contrived a fan of branches, which roused the embers when they were nearly extinguished.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →