Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 8
Es verdad que rara vez venía a verme, pues aunque deseaba ardientemente aliviar el sufrimiento de toda criatura humana, no quería estar presente en las agonías y los miserables delirios de un asesino.
It is true, he seldom came to see me, for although he ardently desired to relieve the sufferings of every human creature, he did not wish to be present at the agonies and miserable ravings of a murderer.
Venía, pues, a veces a comprobar que no me descuidaban, pero sus visitas eran breves y con largos intervalos.
He came, therefore, sometimes to see that I was not neglected, but his visits were short and with long intervals.
Un día, mientras me recuperaba poco a poco, estaba sentado en una silla, con los ojos entreabiertos y las mejillas lívidas como las de un muerto.
One day, while I was gradually recovering, I was seated in a chair, my eyes half open and my cheeks livid like those in death.
Me encontraba abrumado por la melancolía y la miseria, y con frecuencia reflexionaba que más me valdría buscar la muerte que desear permanecer en un mundo que para mí estaba repleto de desdichas.
I was overcome by gloom and misery and often reflected I had better seek death than desire to remain in a world which to me was replete with wretchedness.
En un momento consideré si no debería declararme culpable y sufrir la pena que marcaba la ley, siendo yo menos inocente que la pobre Justine.
At one time I considered whether I should not declare myself guilty and suffer the penalty of the law, less innocent than poor Justine had been.
Tales eran mis pensamientos cuando la puerta de mi habitación se abrió y entró el señor Kirwin.
Such were my thoughts when the door of my apartment was opened and Mr. Kirwin entered.
Su semblante expresaba simpatía y compasión; acercó una silla a la mía y me habló en francés.
His countenance expressed sympathy and compassion; he drew a chair close to mine and addressed me in French,
«Me temo que este lugar le resulta muy penoso; ¿puedo hacer algo para que esté más cómodo?»
"I fear that this place is very shocking to you; can I do anything to make you more comfortable?"
«Se lo agradezco, pero todo lo que menciona no significa nada para mí; en toda la tierra no hay consuelo alguno que yo sea capaz de recibir.»
"I thank you, but all that you mention is nothing to me; on the whole earth there is no comfort which I am capable of receiving."
«Sé que la simpatía de un extraño no puede ser más que un pequeño alivio para alguien tan abatido como usted por una desgracia tan extraña.»
"I know that the sympathy of a stranger can be but of little relief to one borne down as you are by so strange a misfortune.
Vocabulary
- true
- Que corresponde a la realidad; verdadero.
- seldom
- Rara vez; pocas veces; con poca frecuencia.
- although
- Conjunción que introduce contraste; aunque, a pesar de.
- ardently
- Con gran intensidad, pasión o fervor; ardientemente.
- desired
- Pasado de 'desire'; quiso o anheló algo profundamente.
- relieve
- Aliviar o reducir el dolor, sufrimiento o carga de alguien.
- sufferings
- Plural de 'suffering'; dolores o padecimientos físicos o emocionales.
- creature
- Ser vivo, especialmente un ser humano o animal.
- wish
- Desear algo; tener esperanza o anhelo de algo.
- agonies
- Plural de 'agony'; dolores o sufrimientos intensos y extremos.
- miserable
- Que causa o siente gran desdicha, tristeza o sufrimiento.
- ravings
- Discursos incoherentes o delirantes de una persona perturbada.
- murderer
- Persona que ha cometido un asesinato; asesino.
- therefore
- Por lo tanto; en consecuencia; como resultado de ello.
- neglected
- Ignorado o descuidado; sin recibir atención o cuidado adecuado.
- intervals
- Espacios de tiempo entre dos eventos o momentos.
- gradually
- De manera lenta y progresiva; poco a poco con el tiempo.
- recovering
- Gerundio de 'recover'; recobrando la salud o el estado normal.
- seated
- Sentado en un lugar; en posición de estar sentado.
- cheeks
- Plural de 'cheek'; las mejillas del rostro humano.
- livid
- De color azulado o pálido, como por un golpe o muerte.
- death
- El fin de la vida; el cese de las funciones vitales.
- overcome
- Abrumado o dominado completamente por algo; vencido.
- gloom
- Oscuridad o tristeza profunda; estado de melancolía.
- misery
- Estado de gran sufrimiento, dolor o desgracia extrema.
- reflected
- Pensó profundamente sobre algo; meditó o consideró con calma.
- seek
- Buscar algo o a alguien con intención o propósito.
- desire
- Anhelo o querer intenso de obtener o lograr algo.
- remain
- Quedarse o permanecer en un lugar o estado determinado.
- replete
- Completamente lleno o repleto de algo, especialmente algo negativo.
- wretchedness
- Estado de extrema miseria, infelicidad o desdicha profunda.
- considered
- Pasado de 'consider'; pensó o evaluó algo cuidadosamente.
- whether
- Conjunción que introduce alternativas o dudas; 'si' en español.
- declare
- Afirmar o anunciar algo formalmente y de manera pública.
- guilty
- Responsable de haber cometido un delito o falta; culpable.
- suffer
- Padecer dolor, daño o castigo; soportar algo difícil.
- penalty
- Castigo impuesto por violar una ley o norma establecida.
- innocent
- Que no ha cometido ningún crimen o falta; inocente.
- Such
- De esta clase o tipo; semejante o de tal naturaleza.
- thoughts
- Plural de 'thought'; ideas o reflexiones mentales de alguien.
- countenance
- Expresión del rostro de una persona; semblante o aspecto facial.
- expressed
- Pasado de 'express'; manifestó o mostró algo claramente.
- sympathy
- Comprensión y solidaridad ante el sufrimiento ajeno; simpatía.
- compassion
- Sentimiento de lástima y deseo de ayudar al que sufre.
- drew
- Pasado de 'draw'; se acercó o movió hacia algo.
- addressed
- Pasado de 'address'; habló o se dirigió a alguien directamente.
- fear
- Sentimiento de miedo o temor ante algo peligroso o amenazante.
- shocking
- Que provoca sorpresa, horror o gran impacto emocional negativo.
- comfortable
- Que proporciona comodidad física o sensación de bienestar.
- mention
- Referirse brevemente a algo; nombrar o citar algo de paso.
- comfort
- Sensación de bienestar, alivio o consuelo en momentos difíciles.
- capable
- Que tiene la habilidad o capacidad para hacer algo.
- stranger
- Persona desconocida; alguien que no se conoce o reconoce.
- relief
- Alivio o reducción de dolor, tensión o una carga difícil.
- borne
- Participio de 'bear'; soportado o aguantado algo pesado o difícil.
- strange
- Extraño, inusual o difícil de comprender o explicar.
- misfortune
- Mala suerte o circunstancia desafortunada que causa sufrimiento.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →