Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 12
No se nos permitía conversar durante mucho tiempo, pues el precario estado de mi salud hacía necesaria toda precaución que pudiera garantizar la tranquilidad.
We were not allowed to converse for any length of time, for the precarious state of my health rendered every precaution necessary that could ensure tranquillity.
El señor Kirwin entró e insistió en que mis fuerzas no debían agotarse con demasiado esfuerzo.
Mr. Kirwin came in and insisted that my strength should not be exhausted by too much exertion.
Pero la presencia de mi padre fue para mí como la de mi buen ángel, y poco a poco recuperé la salud.
But the appearance of my father was to me like that of my good angel, and I gradually recovered my health.
A medida que mi enfermedad me abandonaba, me sumí en una melancolía sombría y oscura que nada podía disipar.
As my sickness quitted me, I was absorbed by a gloomy and black melancholy that nothing could dissipate.
La imagen de Clerval estaba siempre ante mí, lívida y asesinada.
The image of Clerval was for ever before me, ghastly and murdered.
Más de una vez, la agitación en que me sumían estas reflexiones hacía temer a mis amigos una peligrosa recaída.
More than once the agitation into which these reflections threw me made my friends dread a dangerous relapse.
¡Ay! ¿Por qué preservaron una vida tan miserable y detestable?
Alas! Why did they preserve so miserable and detested a life?
Sin duda era para que yo pudiera cumplir mi destino, que ahora se acerca a su fin.
It was surely that I might fulfil my destiny, which is now drawing to a close.
Pronto, oh, muy pronto, la muerte extinguirá estos latidos y me librará del enorme peso de la angustia que me aplasta; y, al ejecutar el fallo de la justicia, yo también me hundiré en el reposo.
Soon, oh, very soon, will death extinguish these throbbings and relieve me from the mighty weight of anguish that bears me to the dust; and, in executing the award of justice, I shall also sink to rest.
Entonces la muerte parecía lejana, aunque el deseo estaba siempre presente en mis pensamientos; y a menudo permanecía sentado durante horas, inmóvil y en silencio, deseando alguna gran revolución que me sepultara a mí y a mi destructor entre sus ruinas.
Then the appearance of death was distant, although the wish was ever present to my thoughts; and I often sat for hours motionless and speechless, wishing for some mighty revolution that might bury me and my destroyer in its ruins.
Se acercaba la época de los juicios.
The season of the assizes approached.
Vocabulary
- allowed
- Tener permiso para hacer algo.
- converse
- Hablar o conversar con otra persona.
- length
- Extensión o duración de algo en tiempo o espacio.
- precarious
- Situación inestable, insegura o peligrosa.
- state
- Condición o situación en que se encuentra algo.
- rendered
- Causó o hizo que algo se volviera de cierta manera.
- precaution
- Medida tomada para evitar un daño futuro.
- ensure
- Garantizar o asegurar que algo suceda.
- tranquillity
- Estado de calma, paz y serenidad profunda.
- insisted
- Afirmó o exigió algo con firmeza y persistencia.
- strength
- Fuerza física o capacidad de resistencia del cuerpo.
- exhausted
- Completamente agotado por el cansancio excesivo.
- exertion
- Esfuerzo físico o mental intenso realizado.
- appearance
- Llegada o presencia visible de alguien en un lugar.
- gradually
- De manera progresiva, paso a paso, poco a poco.
- recovered
- Recuperó la salud o el bienestar después de enfermedad.
- sickness
- Enfermedad o malestar físico del cuerpo.
- quitted
- Abandonó o dejó de afectar a alguien o algo.
- absorbed
- Ocupado completamente por una emoción o pensamiento.
- gloomy
- Oscuro, triste o que produce sensación de depresión.
- melancholy
- Tristeza profunda y prolongada sin causa aparente.
- dissipate
- Dispersar o hacer desaparecer gradualmente algo.
- ghastly
- Horrible, espantoso, de apariencia aterradora.
- murdered
- Asesinado; privado de la vida de forma violenta.
- agitation
- Estado de inquietud, nerviosismo o perturbación emocional.
- reflections
- Pensamientos profundos sobre algo; cavilaciones mentales.
- dread
- Temor intenso ante algo que puede ocurrir.
- relapse
- Recaída en una enfermedad después de mejorar.
- Alas
- Exclamación que expresa dolor, lástima o pesar.
- preserve
- Mantener algo con vida o en buen estado.
- miserable
- Extremadamente desdichado, infeliz o en gran sufrimiento.
- detested
- Odiado profundamente; que causa gran aversión.
- surely
- Con certeza; indica convicción o seguridad.
- fulfil
- Cumplir o llevar a cabo un propósito o deber.
- destiny
- Destino; lo que está predeterminado para alguien.
- drawing
- Acercándose gradualmente a un punto o momento.
- extinguish
- Apagar o terminar completamente con algo.
- throbbings
- Palpitaciones o latidos intensos y rítmicos.
- relieve
- Aliviar o reducir el dolor o sufrimiento.
- mighty
- Muy grande, poderoso o de gran intensidad.
- anguish
- Dolor emocional extremo; angustia profunda y aguda.
- bears
- Soporta o carga con algo difícil de aguantar.
- dust
- Polvo; lo que queda del cuerpo tras la muerte.
- executing
- Llevando a cabo o cumpliendo una sentencia o tarea.
- award
- Sentencia o decisión dictada por autoridad judicial.
- justice
- Principio de aplicar la ley con equidad y razón.
- sink
- Hundirse o descender hacia abajo; descansar.
- distant
- Lejano en espacio o tiempo; no cercano.
- although
- Conjunción que introduce una concesión o contraste.
- motionless
- Sin ningún movimiento; completamente quieto e inmóvil.
- speechless
- Sin poder hablar; mudo por emoción o shock.
- revolution
- Cambio drástico y radical en una situación.
- bury
- Enterrar; cubrir algo o a alguien bajo tierra.
- destroyer
- Persona o cosa que causa destrucción total.
- ruins
- Restos destruidos de algo que existió antes.
- assizes
- Sesiones periódicas de tribunales de justicia ingleses.
- approached
- Se acercó; llegó cerca en tiempo o espacio.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →