Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 6
Te confieso, amigo mío, que te amo y que en mis etéreos sueños del porvenir has sido mi constante amigo y compañero.
I confess to you, my friend, that I love you and that in my airy dreams of futurity you have been my constant friend and companion.
Pero es tu felicidad lo que deseo, así como la mía propia, cuando te declaro que nuestro matrimonio me haría eternamente desgraciada a menos que fuera el dictado de tu libre elección.
But it is your happiness I desire as well as my own when I declare to you that our marriage would render me eternally miserable unless it were the dictate of your own free choice.
Incluso ahora lloro al pensar que, agobiado como estás por las más crueles desgracias, puedas sofocar, con la palabra honor, toda esperanza de ese amor y esa felicidad que solos podrían devolverte a ti mismo.
Even now I weep to think that, borne down as you are by the cruellest misfortunes, you may stifle, by the word honour, all hope of that love and happiness which would alone restore you to yourself.
Yo, que siento por ti un afecto tan desinteresado, puedo multiplicar tus desdichas diez veces al ser un obstáculo para tus deseos.
I, who have so disinterested an affection for you, may increase your miseries tenfold by being an obstacle to your wishes.
¡Ah, Víctor! Ten la seguridad de que tu prima y compañera de juegos te tiene demasiado sincero amor para no ser hecha desgraciada por esta suposición.
Ah! Victor, be assured that your cousin and playmate has too sincere a love for you not to be made miserable by this supposition.
Sé feliz, amigo mío; y si me obedeces en esta única petición, queda satisfecho de que nada en la tierra tendrá el poder de interrumpir mi tranquilidad.
Be happy, my friend; and if you obey me in this one request, remain satisfied that nothing on earth will have the power to interrupt my tranquillity.
No dejes que esta carta te perturbe; no respondas mañana, ni pasado mañana, ni siquiera hasta que vengas, si ello te ha de causar dolor.
Do not let this letter disturb you; do not answer tomorrow, or the next day, or even until you come, if it will give you pain.
Mi tío me enviará noticias de tu salud, y si veo aunque sea una sola sonrisa en tus labios cuando nos encontremos, ocasionada por esta u otra muestra cualquiera de mi afecto, no necesitaré ninguna otra felicidad.
My uncle will send me news of your health, and if I see but one smile on your lips when we meet, occasioned by this or any other exertion of mine, I shall need no other happiness.
Isabel Lavenza.
Elizabeth Lavenza.
Vocabulary
- confess
- Admitir o revelar algo verdadero con sinceridad.
- airy
- Ligero, etéreo, relacionado con fantasías o sueños irreales.
- futurity
- El tiempo futuro considerado de manera abstracta o especulativa.
- constant
- Que ocurre sin interrupción; continuo y fiel siempre.
- companion
- Persona que acompaña a otra regularmente con afecto.
- happiness
- Estado de bienestar, alegría y satisfacción personal plena.
- desire
- Deseo fuerte de obtener o lograr algo específico.
- declare
- Anunciar o afirmar algo formalmente ante otras personas.
- marriage
- Unión legal y formal entre dos personas como cónyuges.
- render
- Hacer que algo se vuelva de determinada manera o estado.
- eternally
- Para siempre, de manera perpetua y sin fin posible.
- miserable
- Extremadamente infeliz, triste y lleno de sufrimiento.
- unless
- Excepto si; introduce condición necesaria para algo.
- dictate
- Orden o mandato que determina la acción de alguien.
- choice
- Decisión tomada voluntariamente entre varias posibilidades disponibles.
- weep
- Llorar, derramar lágrimas por tristeza o emoción intensa.
- borne
- Participio de 'bear'; soportado o sufrido con dificultad.
- cruellest
- Superlativo de 'cruel'; el más despiadado e inhumano posible.
- misfortunes
- Eventos desafortunados y difíciles que causan sufrimiento grave.
- stifle
- Suprimir o sofocar algo, impidiendo que se exprese.
- honour
- Integridad moral y respeto a los principios éticos propios.
- restore
- Devolver algo o a alguien a su estado anterior.
- disinterested
- Sin motivos egoístas; que actúa pensando solo en otros.
- affection
- Sentimiento tierno de cariño y aprecio hacia alguien.
- increase
- Hacer que algo crezca o se vuelva mayor en cantidad.
- miseries
- Plural de miseria; estados de sufrimiento profundo y prolongado.
- tenfold
- Diez veces más; multiplicado por diez en intensidad.
- obstacle
- Impedimento que dificulta o bloquea el logro de algo.
- wishes
- Deseos o esperanzas que alguien tiene respecto al futuro.
- assured
- Estar seguro o convencido de algo sin ninguna duda.
- cousin
- Familiar que es hijo de un tío o una tía.
- playmate
- Compañero de juegos durante la infancia o niñez temprana.
- sincere
- Genuino, honesto y sin falsedad ni hipocresía alguna.
- supposition
- Suposición o hipótesis que se asume sin certeza total.
- obey
- Seguir o cumplir las instrucciones o deseos de alguien.
- request
- Solicitud o petición cortés que se hace a alguien.
- remain
- Quedarse, continuar en el mismo estado o lugar.
- satisfied
- Contento y conforme porque las necesidades han sido cumplidas.
- power
- Capacidad o fuerza para hacer o controlar algo.
- interrupt
- Detener o cortar algo que estaba ocurriendo continuamente.
- tranquillity
- Estado de calma, paz y serenidad sin perturbaciones externas.
- disturb
- Alterar la calma o tranquilidad de alguien o algo.
- until
- Hasta; indica el límite temporal de una acción continua.
- pain
- Sufrimiento físico o emocional causado por algo negativo.
- health
- Estado físico y mental de bienestar de una persona.
- lips
- Partes carnosas exteriores de la boca de una persona.
- occasioned
- Causado o provocado por una circunstancia o evento específico.
- exertion
- Esfuerzo físico o mental aplicado intensamente para lograr algo.
- shall
- Auxiliar modal que expresa obligación o futuro formal.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →