Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 31
Al principio me conmovieron las expresiones de su desdicha; sin embargo, cuando recordé lo que Frankenstein había dicho sobre sus poderes de elocuencia y persuasión, y cuando volví a posar mis ojos en el cuerpo inerte de mi amigo, la indignación se reavivó en mi interior.
I was at first touched by the expressions of his misery; yet, when I called to mind what Frankenstein had said of his powers of eloquence and persuasion, and when I again cast my eyes on the lifeless form of my friend, indignation was rekindled within me.
«¡Miserable!», dije.
"Wretch!" I said.
«Está bien que vengas aquí a lloriquear sobre la desolación que tú mismo has causado.
"It is well that you come here to whine over the desolation that you have made.
Arrojas una antorcha sobre un montón de edificios, y cuando quedan consumidos, te sientas entre las ruinas y lloras su caída.
You throw a torch into a pile of buildings, and when they are consumed, you sit among the ruins and lament the fall.
¡Hipócrita infame!
Hypocritical fiend!
Si aquel a quien lloras aún viviera, seguiría siendo el objeto, volvería a convertirse en la presa, de tu maldita venganza.
If he whom you mourn still lived, still would he be the object, again would he become the prey, of your accursed vengeance.
No es compasión lo que sientes; lloras únicamente porque la víctima de tu malignidad ha escapado de tu poder.»
It is not pity that you feel; you lament only because the victim of your malignity is withdrawn from your power."
«Oh, no es así, no es así», interrumpió el ser.
"Oh, it is not thus—not thus," interrupted the being.
«Sin embargo, tal debe ser la impresión que te transmite lo que parece ser el propósito de mis acciones.
"Yet such must be the impression conveyed to you by what appears to be the purport of my actions.
Sin embargo, no busco comprensión en mi desdicha.
Yet I seek not a fellow feeling in my misery.
Jamás podré encontrar simpatía.
No sympathy may I ever find.
Cuando la busqué por primera vez, era el amor a la virtud, los sentimientos de felicidad y afecto con los que todo mi ser desbordaba, lo que deseaba compartir.
When I first sought it, it was the love of virtue, the feelings of happiness and affection with which my whole being overflowed, that I wished to be participated.
Pero ahora que la virtud se ha convertido para mí en una sombra, y que la felicidad y el afecto se han tornado en una desesperación amarga y repugnante, ¿en qué debería buscar la simpatía?
But now that virtue has become to me a shadow, and that happiness and affection are turned into bitter and loathing despair, in what should I seek for sympathy?
Vocabulary
- touched
- Conmovido emocionalmente por algo o alguien.
- expressions
- Manifestaciones verbales o faciales de sentimientos o ideas.
- misery
- Estado de gran sufrimiento, tristeza o infelicidad.
- yet
- Sin embargo; pero; connective de contraste.
- powers
- Capacidades o habilidades especiales que alguien posee.
- eloquence
- Habilidad de hablar o escribir de manera persuasiva.
- persuasion
- Capacidad de convencer a alguien mediante argumentos o palabras.
- cast
- Dirigió o posó la mirada sobre algo.
- lifeless
- Sin vida; muerto; que carece de signos vitales.
- form
- La forma o cuerpo físico de una persona.
- indignation
- Enojo intenso causado por algo injusto o indigno.
- rekindled
- Volvió a encender o avivar un sentimiento apagado.
- within
- Dentro de; en el interior de algo o alguien.
- Wretch
- Persona despreciable, miserable o digna de lástima.
- whine
- Quejarse de manera lastimosa, débil y molesta.
- desolation
- Estado de ruina, abandono y profunda tristeza.
- torch
- Antorcha; objeto que produce luz mediante fuego.
- pile
- Montón o conjunto de cosas apiladas juntas.
- consumed
- Destruidos o devorados completamente, especialmente por fuego.
- among
- Entre; en medio de un grupo de cosas.
- ruins
- Restos destruidos de edificios u otras estructuras.
- lament
- Expresar dolor, tristeza o pena profunda por algo.
- Hypocritical
- Que finge virtudes o sentimientos que no posee.
- fiend
- Demonio o persona extremadamente cruel y malvada.
- whom
- Pronombre relativo objeto que se refiere a personas.
- mourn
- Llorar o lamentarse por la muerte de alguien.
- object
- Objetivo o blanco de una acción o sentimiento.
- prey
- Víctima; persona o animal cazado por otro.
- accursed
- Maldito; que merece o porta una maldición.
- vengeance
- Venganza; castigo infligido en respuesta a un daño.
- pity
- Lástima o compasión hacia alguien que sufre.
- victim
- Persona que sufre daño causado por otro.
- malignity
- Maldad extrema; deseo intenso de causar daño.
- withdrawn
- Retirado o alejado de algo o alguien.
- thus
- Así; de este modo; por lo tanto.
- interrupted
- Detuvo el discurso o acción de otra persona.
- being
- Ser; criatura o entidad que tiene existencia.
- Yet
- Sin embargo; aun así; connective de contraste.
- impression
- Efecto o sensación que algo produce en alguien.
- conveyed
- Transmitió o comunicó un mensaje o idea.
- purport
- Significado aparente o propósito declarado de algo.
- seek
- Buscar; intentar encontrar o conseguir algo.
- fellow
- Compañero; persona con quien se comparte algo.
- sympathy
- Comprensión y compasión hacia el sufrimiento ajeno.
- sought
- Pasado de 'seek'; buscó o intentó obtener.
- virtue
- Virtud; comportamiento moral bueno y de alta calidad.
- affection
- Afecto; sentimiento tierno de cariño hacia alguien.
- overflowed
- Desbordó; se llenó en exceso de algo.
- participated
- Tomó parte activa en una actividad o experiencia.
- shadow
- Sombra; oscuridad o aspecto oscuro de algo.
- bitter
- Amargo; lleno de resentimiento, dolor o hostilidad.
- loathing
- Profunda repulsión u odio intenso hacia algo.
- despair
- Desesperación; pérdida total de esperanza o consuelo.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →