← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 15

Japanese → English Preface Level 7/10

しかし、朝になり、明るくなるとすぐに、私は甲板に上がった。

In the morning, however, as soon as it was light, I went upon deck

そして船の片側で水夫たちが全員、海の中の誰かと話しているのを見つけた。

and found all the sailors busy on one side of the vessel, apparently talking to someone in the sea.

それは実際、以前に見たものと同じような橇であり、夜の間に大きな氷の塊に乗って私たちの方へ流れ着いていたのだ。

It was, in fact, a sledge, like that we had seen before, which had drifted towards us in the night on a large fragment of ice.

生き残っていた犬は一匹だけだったが、橇の中には水夫たちが船に乗るよう説得しようとしている人間がいた。

Only one dog remained alive; but there was a human being within it whom the sailors were persuading to enter the vessel.

彼は、もう一人の旅人のように、未発見の島の野蛮な住人ではなく、ヨーロッパ人だった。

He was not, as the other traveller seemed to be, a savage inhabitant of some undiscovered island, but a European.

私が甲板に現れると、船長が言った。「こちらが我々の船長です。あなたを大海で死なせるようなことはしません。」

When I appeared on deck the master said, "Here is our captain, and he will not allow you to perish on the open sea."

私の姿を認めると、見知らぬ男は外国なまりがあるものの、英語で私に話しかけた。

On perceiving me, the stranger addressed me in English, although with a foreign accent.

「あなたの船に乗り込む前に」と彼は言った。「どちらへ向かっているのか教えていただけますか?」

"Before I come on board your vessel," said he, "will you have the kindness to inform me whither you are bound?"

死の瀬戸際にいる男から、このような質問を受けた時の私の驚きは想像に難くないだろう。

You may conceive my astonishment on hearing such a question addressed to me from a man on the brink of destruction

そんな状況にある人間なら、この船こそ地球上のいかなる富にも代えがたい命綱だと思うはずだった。

and to whom I should have supposed that my vessel would have been a resource which he would not have exchanged for the most precious wealth the earth can afford.

しかし私は、北極に向けた探索の航海の途中であると答えた。

I replied, however, that we were on a voyage of discovery towards the northern pole.

それを聞いて彼は満足した様子を見せ、乗船に同意した。

Upon hearing this he appeared satisfied and consented to come on board.

なんということだ!

Good God!

Vocabulary

morning
夜明けから正午までの時間帯
however
しかしながら、対照や例外を示す接続副詞
soon
まもなく、短い時間の後に
light
光、明るさ;または軽い
upon
〜の上に、〜に接して
deck
船の甲板、船上の平らな床部分
sailors
船乗り、船員たちの複数形
busy
忙しい、何かに熱中している状態
side
側面、物や場所の一方の面
vessel
船、特に大きめの航海用の船
apparently
見たところ〜らしい、外見上そう見える
sea
海、広大な塩水の水域
fact
事実、実際に起きたことや真実
sledge
雪や氷の上を走る橇(そり)
before
以前に、ある時点より前に
drifted
流れに乗って漂流した、ゆっくり流された
towards
〜の方向へ、〜に向かって
night
夜、日没から夜明けまでの時間
large
大きい、サイズが平均を上回る
fragment
断片、大きなものから切り離された一部
ice
氷、凍った水
Only
ただ〜だけ、それ以外はない
remained
〜のままでいた、残っていた
alive
生きている、命がある状態
human
人間の、人間に関する
being
存在、生き物;またはbeの現在分詞
within
〜の内側に、〜の範囲内で
whom
whoの目的格、関係代名詞または疑問詞
persuading
説得している、相手を納得させようとする
enter
中に入る、場所に立ち入る
traveller
旅人、旅をしている人
seemed
〜のように見えた、〜らしく思われた
savage
野蛮な人、文明と接触していない人物
inhabitant
住人、特定の場所に住んでいる人
undiscovered
まだ発見されていない、未知の
island
島、水に囲まれた陸地
European
ヨーロッパ人、またはヨーロッパの
appeared
現れた、目に見えるようになった
master
船長や主人、指揮する立場の人
captain
船長、艦隊や船を指揮する人物
allow
許可する、〜することを認める
perish
死ぬ、特に悲惨な状況で命を失う
open
開いた、覆いのない状態
perceiving
気づいている、感覚で認識している
stranger
見知らぬ人、面識のない人物
addressed
話しかけた、言葉を向けた
although
〜にもかかわらず、譲歩を示す接続詞
foreign
外国の、異国からの
accent
なまり、出身地や母語の影響による発音の特徴
Before
〜する前に、時間的に先立って
board
乗船する、船や乗り物に乗り込む
kindness
親切さ、他者への思いやりある行動
inform
知らせる、情報を伝える
whither
どこへ、どの方向へ(古語・文語)
bound
〜行きの、ある目的地へ向かっている
may
〜かもしれない、可能性や許可を示す助動詞
conceive
心に思い描く、考えを理解する
astonishment
驚愕、非常に強い驚きの感情
such
このような、そのような
question
質問、疑問として投げかけられた言葉
brink
瀬戸際、危険や重大事の直前の状態
destruction
破滅、完全に壊れるまたは死に至る状態
should
〜すべき、または〜だろうと示す助動詞
supposed
〜と思われた、〜と推測された
would
〜だろう、過去の意志や仮定を示す助動詞
resource
資源、困難な状況で頼れる手段や助け
exchanged
交換された、互いに取り替えた
precious
貴重な、非常に高い価値を持つ
wealth
富、財産や豊かな資産
earth
地球、または大地・土
afford
〜する余裕がある、提供できる
replied
返答した、質問や発言に対して答えた
voyage
航海、船で長距離を旅すること
discovery
発見、新しいものや事実を見つけること
northern
北の、北方に位置する
pole
極、地球の北極や南極
Upon
〜の上に、または〜するとすぐに
satisfied
満足した、十分に納得した状態
consented
同意した、提案や要求を受け入れた
God
神、宗教的な創造主;感嘆詞としても使う
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →