← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 4

Japanese → English Chapter 1 Level 7/10

彼は、珍しい異国の花が庭師に守られるように、荒々しい風からすべて彼女を庇い、彼女の柔らかく慈愛に満ちた心に喜びをもたらすものすべてで彼女を包もうと努めた。

He strove to shelter her, as a fair exotic is sheltered by the gardener, from every rougher wind and to surround her with all that could tend to excite pleasurable emotion in her soft and benevolent mind.

彼女の健康、そしてそれまで揺るぎなかった彼女の心の平穏さえも、彼女が経験してきたことによって揺らいでいた。

Her health, and even the tranquillity of her hitherto constant spirit, had been shaken by what she had gone through.

結婚の二年前から、父はすべての公務を徐々に退いており、二人が結ばれた直後、彼女の弱った体を回復させるため、二人はイタリアの穏やかな気候と、その不思議に満ちた地を旅することで変わる景色や関心を求めた。

During the two years that had elapsed previous to their marriage my father had gradually relinquished all his public functions; and immediately after their union they sought the pleasant climate of Italy, and the change of scene and interest attendant on a tour through that land of wonders, as a restorative for her weakened frame.

イタリアからドイツとフランスへも訪れた。

From Italy they visited Germany and France.

長子である私はナポリで生まれ、幼子として両親の旅に同行した。

I, their eldest child, was born at Naples, and as an infant accompanied them in their rambles.

私は数年の間、二人のひとり子であり続けた。

I remained for several years their only child.

二人は互いをとても愛していたが、まるで愛という鉱脈から尽きることなく湧き出る愛情を、すべて私へと注いでいるかのようだった。

Much as they were attached to each other, they seemed to draw inexhaustible stores of affection from a very mine of love to bestow them upon me.

母の優しい抱擁と、私を見つめる父の慈愛ある微笑みが、私の最初の記憶である。

My mother's tender caresses and my father's smile of benevolent pleasure while regarding me are my first recollections.

私は二人のおもちゃであり、偶像であり、そしてそれ以上の存在――二人の子供であった。天が二人に授けた無垢で無力なこの命を、善良に育て上げ、その将来を幸福へと導くか不幸へと導くかは、二人が私への務めをいかに果たすかにかかっていた。

I was their plaything and their idol, and something better—their child, the innocent and helpless creature bestowed on them by Heaven, whom to bring up to good, and whose future lot it was in their hands to direct to happiness or misery, according as they fulfilled their duties towards me.

Vocabulary

strove
「striveの過去形」懸命に努力した。
shelter
危険や悪天候から守る、保護する。
fair
美しい、または公平な様子を表す形容詞。
exotic
異国風で珍しく魅力的な植物や物を指す。
sheltered
風雨や危険から保護された状態にある。
gardener
庭園の植物を育て管理する人。
rougher
「rough(荒い)」の比較級、より荒々しい。
surround
何かを周囲から囲む、取り巻く。
tend
ある方向に向かいやすい、〜する傾向がある。
excite
感情や感覚を刺激し、引き起こす。
pleasurable
喜びや楽しさを与える、快い。
emotion
喜怒哀楽などの心の感情・気持ち。
benevolent
他者への親切心や善意にあふれた様子。
tranquillity
静かで穏やかな状態、平穏・平静。
hitherto
これまでのところ、今まで(やや古風な表現)。
constant
変わらず安定して続く、一定の。
spirit
精神・気力・魂を指す言葉。
shaken
「shake の過去分詞」揺さぶられた、動揺した。
elapsed
時間が経過した、過ぎ去った。
previous
それより前の、以前の。
gradually
少しずつ時間をかけて変化する様子、徐々に。
relinquished
権利・地位・役割などを手放し、諦めた。
public
社会や国民全体に関わる、公的な。
functions
役割・職務・機能を指す名詞の複数形。
immediately
すぐに、間を置かずに。
union
二者が一つになること、結合・結婚。
sought
「seek の過去形」探し求めた。
pleasant
心地よく楽しい、快適な。
climate
ある地域の長期的な気候・天候の特徴。
scene
目の前に広がる景色や情景。
attendant
ある状況に付随する、伴う(形容詞的用法)。
tour
各地を旅してまわること、旅行・周遊。
wonders
驚嘆させる素晴らしいもの、驚異の複数形。
restorative
健康や体力を回復させる効果を持つもの。
weakened
弱くなった、衰えた状態の。
frame
ここでは体格・身体の構造を指す。
eldest
兄弟姉妹の中で最年長の、一番上の。
infant
生まれて間もない赤ちゃん、乳幼児。
accompanied
誰かと一緒に行動した、同行した。
rambles
目的地を決めずぶらぶら歩く旅・散策。
remained
ある場所や状態にとどまり続けた。
several
いくつかの、数個・数年などを指す。
attached
深く愛着を持っている、強く結びついた。
draw
引き出す、引き寄せる(比喩的に)。
inexhaustible
使い尽くすことのできない、無尽蔵の。
stores
蓄えられた量・備蓄(ここでは比喩的に)。
affection
人に対する温かい愛情・愛着の気持ち。
bestow
贈り物や恵みを誰かに与える、授ける。
tender
優しく思いやりのある、柔らかな。
caresses
愛情を込めて優しくなでる行為の複数形。
pleasure
喜びや満足感を感じること、楽しみ。
regarding
〜を見つめながら、〜に関して。
recollections
過去の出来事を思い出すこと、記憶・回想。
plaything
遊び道具、おもちゃ(比喩的にも使う)。
idol
崇拝・偶像化される存在、あこがれの対象。
innocent
純粋で罪のない、無邪気な。
helpless
自力では何もできない、無力な。
creature
生き物、または人を親しみをこめて指す語。
bestowed
「bestow の過去形」与えられた、授けられた。
Heaven
神が存在するとされる天国・天の神。
whom
人を指す関係代名詞・疑問代名詞の目的格。
whose
誰の・何のという所有を示す関係代名詞。
lot
運命・境遇、人生で与えられた状況。
direct
方向や行動を導く、導くこと。
misery
深い苦しみや悲しみの状態、不幸・悲惨。
according
「according to〜」〜に従って・〜によれば。
fulfilled
義務や約束を果たした、実行・実現した。
duties
果たすべき責任・義務の複数形。
towards
〜に向かって、〜に対してを示す前置詞。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →