← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 1

Japanese → English Chapter 5 Level 7/10

11月のある陰鬱な夜に、私は長い苦労の末についにその成果を目にした。

It was on a dreary night of November that I beheld the accomplishment of my toils.

苦悩にも近い不安を抱えながら、私は足元に横たわる生命のないものに存在の火花を吹き込もうと、周囲に生命の器具を集めた。

With an anxiety that almost amounted to agony, I collected the instruments of life around me, that I might infuse a spark of being into the lifeless thing that lay at my feet.

すでに夜中の一時を過ぎていた。雨が窓ガラスを陰気に叩き、ろうそくはほぼ燃え尽きかけていた。そのとき、半ば消えかかった光のかすかなきらめきの中で、私はその生き物の鈍い黄色い目が開くのを見た。激しく息をし、痙攣するような動きがその四肢を震わせた。

It was already one in the morning; the rain pattered dismally against the panes, and my candle was nearly burnt out, when, by the glimmer of the half-extinguished light, I saw the dull yellow eye of the creature open; it breathed hard, and a convulsive motion agitated its limbs.

この大惨事における私の感情をどのように表現すればよいのか、また、あれほどの多大な苦心と心を込めて作り上げようとしたあの哀れな存在をどのように描写すればよいのか。

How can I describe my emotions at this catastrophe, or how delineate the wretch whom with such infinite pains and care I had endeavoured to form?

その四肢は均整が取れており、私は美しくなるよう顔のパーツを選んでいた。美しい!偉大なる神よ!

His limbs were in proportion, and I had selected his features as beautiful. Beautiful! Great God!

黄色い皮膚は筋肉や動脈の働きをかろうじて覆っているに過ぎず、髪は光沢のある黒で流れるように垂れ、歯は真珠のような白さであった。

His yellow skin scarcely covered the work of muscles and arteries beneath; his hair was of a lustrous black, and flowing; his teeth of a pearly whiteness;

しかしこれらの豊かな特徴は、その濁った目とのより一層おぞましい対比を生み出すだけだった。その目は、はめ込まれた薄白い眼窩とほぼ同じ色に見え、しわだらけの肌と真っ黒な唇とともに、何とも恐ろしい印象を与えた。

but these luxuriances only formed a more horrid contrast with his watery eyes, that seemed almost of the same colour as the dun-white sockets in which they were set, his shrivelled complexion and straight black lips.

人生のさまざまな出来事も、人間の感情の変わりやすさほどではない。

The different accidents of life are not so changeable as the feelings of human nature.

私はほぼ二年間、生命のない身体に命を吹き込むという唯一の目的のために懸命に働いた。

I had worked hard for nearly two years, for the sole purpose of infusing life into an inanimate body.

そのために私は休息と健康を犠牲にしてきた。

For this I had deprived myself of rest and health.

Vocabulary

dreary
陰気で暗く、憂鬱な雰囲気を持つ様子。
beheld
「behold」の過去形、目撃した、目にした。
accomplishment
努力の末に達成されたこと、成果。
toils
長期にわたる大変な労働や苦労。
anxiety
将来のことへの心配や不安な気持ち。
amounted
「amount」の過去形、〜に達した。
agony
極度の肉体的または精神的な苦痛。
collected
物を集めた、または落ち着いた様子。
instruments
特定の目的に使われる道具や器具。
infuse
何かに特質や要素を注ぎ込むこと。
spark
火花、または何かを始めるきっかけ。
being
存在すること、または生き物・存在。
lifeless
命のない、生命の感じられない状態。
pattered
雨などが軽く続けて叩く音を立てた。
dismally
陰気に、暗く憂鬱な様子で。
panes
窓枠にはめ込まれたガラスの板。
candle
ろうを固めた棒状の照明道具、蝋燭。
glimmer
かすかにちらつく弱い光の輝き。
half-extinguished
半分消えかかった、光がほぼ消えた状態。
dull
鈍い、ぼんやりした、輝きのない様子。
creature
生き物、動物または人間のような存在。
convulsive
けいれんするような、激しく震える様子。
motion
動き、動作、または運動のこと。
agitated
激しく揺り動かされた、興奮した状態。
limbs
腕や脚など体の四肢、手足のこと。
describe
物事の特徴を言葉で詳しく説明すること。
emotions
喜び・悲しみなど心の中に生まれる感情。
catastrophe
突然起こる大きな災難や悲惨な出来事。
delineate
言葉や絵で詳細に描写・説明すること。
wretch
惨めで哀れな人、または卑劣な人。
infinite
限りなく続く、無限の、果てしない様子。
pains
苦労、努力、または痛みのこと。
endeavoured
目標達成のために懸命に努力した。
proportion
部分と全体のバランスや比率のこと。
selected
多くの中から注意深く選び出した。
features
顔の目や鼻など各部位、または特徴。
scarcely
ほとんど〜ない、かろうじてという副詞。
muscles
体を動かすために収縮する繊維組織、筋肉。
arteries
心臓から全身へ血液を運ぶ血管、動脈。
beneath
〜の下に、下側の位置にあること。
lustrous
光沢があり輝かしい、つやつやした様子。
flowing
滑らかに流れるような、なびく様子。
pearly
真珠のような光沢と白さを持つ様子。
whiteness
白さ、白い色の質や程度のこと。
luxuriances
豊かに育ちすぎた部分、過剰な美しい特徴。
horrid
非常に恐ろしく不快な、ぞっとする様子。
contrast
二つの物の際立った違い、対比のこと。
watery
水っぽい、うるんだような濁った様子。
dun-white
くすんだ灰白色、暗みのある白色の様子。
sockets
眼球が収まる頭骨のくぼみ、眼窩のこと。
shrivelled
水分が失われてしわになり縮んだ様子。
complexion
肌の色や質感、顔の肌の状態のこと。
accidents
偶然起こる出来事や事故のこと。
changeable
変わりやすい、容易に変化する性質。
nature
自然、または人・物の本来の性質。
sole
唯一の、ただ一つだけの様子を示す。
purpose
目的、何かを行う理由や意図のこと。
infusing
何かの中に特質や要素を注ぎ込むこと。
inanimate
命のない、生きていない物質の様子。
deprived
必要なものを奪われた、欠乏した状態。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →