← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 8

Japanese → English Chapter 5 Level 7/10

私は一瞬たりとも同じ場所にとどまっていることができなかった。椅子を飛び越え、手を叩き、声を上げて笑った。

I was unable to remain for a single instant in the same place; I jumped over the chairs, clapped my hands, and laughed aloud.

クレルヴァルははじめ、私のいつになく高揚した様子を、彼の到着を喜んでいるせいだと思っていた。しかし、もっと注意深く私を見ると、説明のつかない狂気が私の目に宿っているのを見て取った。そして私の大きな、抑制のない、冷淡な笑い声が彼を怖がらせ、驚かせた。

Clerval at first attributed my unusual spirits to joy on his arrival, but when he observed me more attentively, he saw a wildness in my eyes for which he could not account, and my loud, unrestrained, heartless laughter frightened and astonished him.

「ヴィクター、いったいどうしたんだ」と彼は叫んだ。「お願いだから、何があったんだ?そんな笑い方はやめてくれ。君はひどく具合が悪そうだ!これは全部どういうわけなんだ?」

"My dear Victor," cried he, "what, for God's sake, is the matter? Do not laugh in that manner. How ill you are! What is the cause of all this?"

「聞かないでくれ」と私は叫び、両手で目を覆った。あの恐ろしい亡霊が部屋に滑り込んでくるのが見えた気がしたからだ。「あいつが話せる。ああ、助けてくれ!助けてくれ!」私はあの怪物が私に掴みかかったと思い込み、激しくもがいて、発作で倒れた。

"Do not ask me," cried I, putting my hands before my eyes, for I thought I saw the dreaded spectre glide into the room; "_he_ can tell. Oh, save me! Save me!" I imagined that the monster seized me; I struggled furiously and fell down in a fit.

かわいそうなクレルヴァル!彼の気持ちはどれほどのものだったろう?あれほど喜んで望んでいた再会が、こんな奇妙な形で苦いものへと変わってしまったのだから。しかし、私は彼の悲しみを目にすることはなかった。なぜなら、私は意識を失っており、非常に長い間、意識を取り戻すことができなかったからだ。

Poor Clerval! What must have been his feelings? A meeting, which he anticipated with such joy, so strangely turned to bitterness. But I was not the witness of his grief, for I was lifeless and did not recover my senses for a long, long time.

これが、数ヶ月もの間私を閉じ込めた神経熱の始まりであった。その間ずっと、ヘンリーだけが私の看護人だった。後になって私が知ったことだが、彼は父の高齢と、これほど長い旅への不適合を知っており、また私の病がエリザベスをどれほど苦しめるかを考えて、病の重さを隠すことで彼らをその悲しみから守ったのだった。

This was the commencement of a nervous fever which confined me for several months. During all that time Henry was my only nurse. I afterwards learned that, knowing my father's advanced age and unfitness for so long a journey, and how wretched my sickness would make Elizabeth, he spared them this grief by concealing the extent of my disorder.

Vocabulary

unable
何かをする能力や可能性がない状態。
remain
同じ場所や状態にとどまり続ける。
single
たった一つの、唯一の。
instant
非常に短い瞬間、一瞬。
clapped
両手を打ち合わせて音を出した。
aloud
声に出して、声が聞こえるように。
attributed
ある原因や理由によるものだと考えた。
unusual
普通とは異なる、珍しい状態。
spirits
ここでは気分や精神状態を指す。
joy
喜びや幸せの感情。
arrival
ある場所に到着すること。
observed
注意深く見た、観察した。
attentively
注意深く、丁寧に観察するさま。
wildness
制御できない激しさや乱れた様子。
account
ここではaccount forで「説明する」意味。
loud
音や声が大きい、騒がしい。
unrestrained
抑制されていない、制御が利かない状態。
heartless
思いやりがない、冷淡な。
laughter
笑い声、笑うという行為。
frightened
恐怖を感じさせた、怖がらせた。
astonished
非常に驚かせた、びっくりさせた。
dear
親愛なる、大切な。
cried
ここでは叫んだ、大声で言った。
sake
for God's sakeで「お願いだから」の意味。
matter
問題、事柄。what's the matterで「どうしたの」。
manner
やり方、態度、振る舞いの様式。
ill
体の具合が悪い、病気の状態。
cause
原因、ある結果をもたらす理由。
dreaded
非常に恐れていた、恐ろしい。
spectre
幽霊、亡霊のような恐ろしい存在。
glide
滑らかに静かに移動する。
save
救う、危険から守る。
Save
救う、危険から守る(強調)。
imagined
心の中で思い描いた、想像した。
monster
怪物、恐ろしい生き物や存在。
seized
突然つかんだ、捕まえた。
struggled
激しくもがいた、抵抗した。
furiously
激しく怒って、猛烈に。
fit
ここでは発作、突然の病的な状態。
Poor
かわいそうな、気の毒な。
feelings
感情、気持ちの複数形。
anticipated
事前に期待していた、予期していた。
strangely
奇妙なやり方で、不思議なことに。
bitterness
苦しみ、苦々しい気持ちや状態。
witness
目撃する、直接見る。
grief
深い悲しみ、悲嘆の感情。
lifeless
生命の感じがない、意識のない状態。
recover
回復する、元の状態に戻る。
senses
意識、感覚。recover one's sensesで「意識を取り戻す」。
commencement
始まり、物事が始まる時点。
nervous
神経の、神経に関わる。nervous feverで神経熱。
fever
発熱、体温が異常に上がる病気の症状。
confined
閉じ込められた、動けない状態に置かれた。
several
いくつかの、数個の(通常3〜7程度)。
During
〜の間、ある期間を通じて。
nurse
看護する人、病人の世話をする人。
afterwards
その後、後になって。
advanced
高齢の、進んだ(年齢について使う)。
unfitness
適さないこと、不適切な状態。
journey
旅、長距離の移動。
wretched
みじめな、非常に不幸な状態。
sickness
病気、体の不調な状態。
spared
苦しみを与えないようにした、免れさせた。
concealing
隠すこと、秘密にすること。
extent
程度、範囲、どれほどかという度合い。
disorder
病気、混乱した状態、障害。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →