Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 8
私は一瞬たりとも同じ場所にとどまっていることができなかった。椅子を飛び越え、手を叩き、声を上げて笑った。
I was unable to remain for a single instant in the same place; I jumped over the chairs, clapped my hands, and laughed aloud.
クレルヴァルははじめ、私のいつになく高揚した様子を、彼の到着を喜んでいるせいだと思っていた。しかし、もっと注意深く私を見ると、説明のつかない狂気が私の目に宿っているのを見て取った。そして私の大きな、抑制のない、冷淡な笑い声が彼を怖がらせ、驚かせた。
Clerval at first attributed my unusual spirits to joy on his arrival, but when he observed me more attentively, he saw a wildness in my eyes for which he could not account, and my loud, unrestrained, heartless laughter frightened and astonished him.
「ヴィクター、いったいどうしたんだ」と彼は叫んだ。「お願いだから、何があったんだ?そんな笑い方はやめてくれ。君はひどく具合が悪そうだ!これは全部どういうわけなんだ?」
"My dear Victor," cried he, "what, for God's sake, is the matter? Do not laugh in that manner. How ill you are! What is the cause of all this?"
「聞かないでくれ」と私は叫び、両手で目を覆った。あの恐ろしい亡霊が部屋に滑り込んでくるのが見えた気がしたからだ。「あいつが話せる。ああ、助けてくれ!助けてくれ!」私はあの怪物が私に掴みかかったと思い込み、激しくもがいて、発作で倒れた。
"Do not ask me," cried I, putting my hands before my eyes, for I thought I saw the dreaded spectre glide into the room; "_he_ can tell. Oh, save me! Save me!" I imagined that the monster seized me; I struggled furiously and fell down in a fit.
かわいそうなクレルヴァル!彼の気持ちはどれほどのものだったろう?あれほど喜んで望んでいた再会が、こんな奇妙な形で苦いものへと変わってしまったのだから。しかし、私は彼の悲しみを目にすることはなかった。なぜなら、私は意識を失っており、非常に長い間、意識を取り戻すことができなかったからだ。
Poor Clerval! What must have been his feelings? A meeting, which he anticipated with such joy, so strangely turned to bitterness. But I was not the witness of his grief, for I was lifeless and did not recover my senses for a long, long time.
これが、数ヶ月もの間私を閉じ込めた神経熱の始まりであった。その間ずっと、ヘンリーだけが私の看護人だった。後になって私が知ったことだが、彼は父の高齢と、これほど長い旅への不適合を知っており、また私の病がエリザベスをどれほど苦しめるかを考えて、病の重さを隠すことで彼らをその悲しみから守ったのだった。
This was the commencement of a nervous fever which confined me for several months. During all that time Henry was my only nurse. I afterwards learned that, knowing my father's advanced age and unfitness for so long a journey, and how wretched my sickness would make Elizabeth, he spared them this grief by concealing the extent of my disorder.
Vocabulary
- unable
- 何かをする能力や可能性がない状態。
- remain
- 同じ場所や状態にとどまり続ける。
- single
- たった一つの、唯一の。
- instant
- 非常に短い瞬間、一瞬。
- clapped
- 両手を打ち合わせて音を出した。
- aloud
- 声に出して、声が聞こえるように。
- attributed
- ある原因や理由によるものだと考えた。
- unusual
- 普通とは異なる、珍しい状態。
- spirits
- ここでは気分や精神状態を指す。
- joy
- 喜びや幸せの感情。
- arrival
- ある場所に到着すること。
- observed
- 注意深く見た、観察した。
- attentively
- 注意深く、丁寧に観察するさま。
- wildness
- 制御できない激しさや乱れた様子。
- account
- ここではaccount forで「説明する」意味。
- loud
- 音や声が大きい、騒がしい。
- unrestrained
- 抑制されていない、制御が利かない状態。
- heartless
- 思いやりがない、冷淡な。
- laughter
- 笑い声、笑うという行為。
- frightened
- 恐怖を感じさせた、怖がらせた。
- astonished
- 非常に驚かせた、びっくりさせた。
- dear
- 親愛なる、大切な。
- cried
- ここでは叫んだ、大声で言った。
- sake
- for God's sakeで「お願いだから」の意味。
- matter
- 問題、事柄。what's the matterで「どうしたの」。
- manner
- やり方、態度、振る舞いの様式。
- ill
- 体の具合が悪い、病気の状態。
- cause
- 原因、ある結果をもたらす理由。
- dreaded
- 非常に恐れていた、恐ろしい。
- spectre
- 幽霊、亡霊のような恐ろしい存在。
- glide
- 滑らかに静かに移動する。
- save
- 救う、危険から守る。
- Save
- 救う、危険から守る(強調)。
- imagined
- 心の中で思い描いた、想像した。
- monster
- 怪物、恐ろしい生き物や存在。
- seized
- 突然つかんだ、捕まえた。
- struggled
- 激しくもがいた、抵抗した。
- furiously
- 激しく怒って、猛烈に。
- fit
- ここでは発作、突然の病的な状態。
- Poor
- かわいそうな、気の毒な。
- feelings
- 感情、気持ちの複数形。
- anticipated
- 事前に期待していた、予期していた。
- strangely
- 奇妙なやり方で、不思議なことに。
- bitterness
- 苦しみ、苦々しい気持ちや状態。
- witness
- 目撃する、直接見る。
- grief
- 深い悲しみ、悲嘆の感情。
- lifeless
- 生命の感じがない、意識のない状態。
- recover
- 回復する、元の状態に戻る。
- senses
- 意識、感覚。recover one's sensesで「意識を取り戻す」。
- commencement
- 始まり、物事が始まる時点。
- nervous
- 神経の、神経に関わる。nervous feverで神経熱。
- fever
- 発熱、体温が異常に上がる病気の症状。
- confined
- 閉じ込められた、動けない状態に置かれた。
- several
- いくつかの、数個の(通常3〜7程度)。
- During
- 〜の間、ある期間を通じて。
- nurse
- 看護する人、病人の世話をする人。
- afterwards
- その後、後になって。
- advanced
- 高齢の、進んだ(年齢について使う)。
- unfitness
- 適さないこと、不適切な状態。
- journey
- 旅、長距離の移動。
- wretched
- みじめな、非常に不幸な状態。
- sickness
- 病気、体の不調な状態。
- spared
- 苦しみを与えないようにした、免れさせた。
- concealing
- 隠すこと、秘密にすること。
- extent
- 程度、範囲、どれほどかという度合い。
- disorder
- 病気、混乱した状態、障害。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →