Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 9
その考えが存在するだけで、事実の紛れもない証拠となった。
The mere presence of the idea was an irresistible proof of the fact.
私は悪魔を追おうと思ったが、それは無駄だっただろう。
I thought of pursuing the devil; but it would have been in vain,
なぜなら、次の稲妻の閃光が、プランパレの南を境するモン・サレーヴという丘の、ほぼ垂直な斜面の岩にしがみついている彼の姿を照らし出したからだ。
for another flash discovered him to me hanging among the rocks of the nearly perpendicular ascent of Mont Salêve, a hill that bounds Plainpalais on the south.
彼はすぐに頂上に達し、姿を消した。
He soon reached the summit, and disappeared.
私はその場に動けずに立ち尽くした。
I remained motionless.
雷は止んだが、雨はまだ降り続け、あたりは深い闇に包まれていた。
The thunder ceased; but the rain still continued, and the scene was enveloped in an impenetrable darkness.
私はそれまで忘れようとしてきた出来事を心の中で振り返った。
I revolved in my mind the events which I had until now sought to forget:
創造へと至る私の歩みのすべて、自分の手の作品が寝床のそばに現れたこと、そしてその出発。
the whole train of my progress toward the creation; the appearance of the works of my own hands at my bedside; its departure.
彼が初めて命を授かったあの夜から、今やほぼ二年が経過していた。
Two years had now nearly elapsed since the night on which he first received life;
そして、これが彼の最初の罪だというのか?
and was this his first crime?
ああ!私は堕落した悪人を世界に解き放ってしまったのだ。その者は殺戮と苦悲を喜びとしていた。彼は私の弟を殺したのではないか?
Alas! I had turned loose into the world a depraved wretch, whose delight was in carnage and misery; had he not murdered my brother?
その夜の残りの時間、私が味わった苦悩は、誰にも想像できないだろう。私は寒さと雨の中、屋外で夜を過ごした。
No one can conceive the anguish I suffered during the remainder of the night, which I spent, cold and wet, in the open air.
しかし、私は悪天候の不快さを感じなかった。私の想像力は、悪と絶望の情景の中で忙しく働いていたのだ。
But I did not feel the inconvenience of the weather; my imagination was busy in scenes of evil and despair.
Vocabulary
- mere
- ただそれだけの、単なる。
- presence
- 何かや誰かがそこに存在していること。
- idea
- 心の中に浮かぶ考えや概念。
- irresistible
- 抵抗できないほど強力な、抗いがたい。
- proof
- 何かが真実であることを示す証拠。
- fact
- 実際に起きた、真実として確認された事柄。
- pursuing
- 誰かや何かを追いかけること。
- devil
- 悪魔;邪悪な存在や非常に悪い人物。
- vain
- 努力が無駄で成果がないこと。
- flash
- 稲妻などの瞬間的な光の閃き。
- discovered
- 以前知らなかったものを見つけた。
- hanging
- 何かにぶら下がっている、または急斜面にしがみついている状態。
- among
- 三つ以上のものの間に位置することを示す。
- nearly
- ほぼ、あとわずかで完全にそうなる程度。
- perpendicular
- 垂直な、地面に対して90度の角度の。
- ascent
- 山や坂を登ること、または上昇すること。
- hill
- 山よりも低く緩やかな丘や小山。
- bounds
- ある地域の境界を形成する、境を接する。
- reached
- 目的地や目標にたどり着いた。
- summit
- 山や丘の最も高い頂上部分。
- disappeared
- 見えなくなった、姿が消えた。
- remained
- ある場所や状態にそのまま留まった。
- motionless
- 全く動かない、静止した状態の。
- thunder
- 雷雨の際に聞こえる大きな轟音。
- ceased
- 活動や出来事が完全に止まった。
- still
- 予想に反して依然として続いている状態。
- continued
- 止まらずにそのまま続いた。
- scene
- ある場所で展開される光景や情景。
- enveloped
- 何かが完全に包まれた、覆われた状態。
- impenetrable
- 通り抜けたり理解したりできないほど濃密な。
- darkness
- 光がなく何も見えない暗闇の状態。
- revolved
- 考えが頭の中でぐるぐると回り続けた。
- mind
- 思考や感情が生じる精神・心の働き。
- events
- 実際に起きた出来事や事件の複数形。
- until
- ある時点に至るまでの継続を示す前置詞。
- sought
- seekの過去形;何かを得ようとした。
- whole
- 全体の、すべての部分を含む。
- train
- 一連の出来事や考えの連なり、系列。
- progress
- 目標に向かって前進すること、進展。
- toward
- ある方向や目標に向かって進む様子。
- creation
- 何か新しいものを作り出す行為や結果。
- appearance
- 姿が現れること、または外見の様子。
- works
- 自分の手で作り上げた作品や産物。
- bedside
- ベッドのすぐ横、寝台のそば。
- departure
- ある場所や状況から去ること、出発。
- elapsed
- 一定の時間が経過した、過ぎ去った。
- since
- ある過去の時点から現在まで続くことを示す。
- received
- 何かを与えられて手に入れた。
- crime
- 法律や道徳に違反する悪い行為、犯罪。
- Alas
- 悲しみや絶望を表す感嘆詞。
- loose
- 拘束から解放された、自由に放たれた。
- depraved
- 道徳的に堕落した、非常に邪悪な。
- wretch
- 惨めで哀れな、または邪悪な人物。
- whose
- 誰かに属することを示す関係代名詞の所有格。
- delight
- 何かから得る大きな喜びや楽しみ。
- carnage
- 大量殺戮による凄惨な死傷の状況。
- misery
- 深い苦しみや不幸、悲惨な状態。
- murdered
- 意図的に人を殺した、殺害した。
- conceive
- 頭の中で考えたり想像したりすること。
- anguish
- 極度の精神的または肉体的な苦しみ。
- suffered
- 痛みや苦しみを経験した、苦しんだ。
- during
- ある期間の間ずっと、その最中に。
- remainder
- 残りの部分、まだ終わっていない残余。
- spent
- 時間をある場所や活動に費やした。
- inconvenience
- 不便さや困難を引き起こす状況や状態。
- imagination
- 現実にないものを心の中で思い描く能力。
- scenes
- 心の中に浮かぶ出来事や情景の複数形。
- evil
- 道徳的に悪い、有害で邪悪なこと。
- despair
- 希望が全く持てない深い絶望の状態。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →