Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 7
彼女にはそのような行為をする誘惑など全くなかった。主な証拠となっているあの装飾品についても、もし彼女が本当に欲しがっていたなら、私は喜んで差し上げていたでしょう。それほど私は彼女を尊重し、大切に思っているのです。」
She had no temptation for such an action; as to the bauble on which the chief proof rests, if she had earnestly desired it, I should have willingly given it to her, so much do I esteem and value her."
エリザベスの素朴で力強い訴えに、賛同のざわめきが続いたが、それは彼女の寛大な助力に感動したものであって、哀れなジュスティーヌへの支持ではなかった。
A murmur of approbation followed Elizabeth's simple and powerful appeal, but it was excited by her generous interference, and not in favour of poor Justine,
民衆の怒りは彼女に向けられ、ジュスティーヌはこの上なく恩知らずな者だと非難されて、その憤りはいっそう激しくなった。
on whom the public indignation was turned with renewed violence, charging her with the blackest ingratitude.
エリザベスが語る間、ジュスティーヌ自身は涙を流していたが、何も答えなかった。
She herself wept as Elizabeth spoke, but she did not answer.
裁判の間中、私自身の動揺と苦悩は極限に達していた。
My own agitation and anguish was extreme during the whole trial.
私は彼女の無実を信じていた。いや、確信していた。
I believed in her innocence; I knew it.
私の兄を殺したあの悪魔が——それは一瞬たりとも疑わなかったが——その地獄のような遊びの中で、罪のない者を死と恥辱へと陥れることもあり得るのだろうか?
Could the dæmon who had (I did not for a minute doubt) murdered my brother also in his hellish sport have betrayed the innocent to death and ignominy?
私は自分の置かれた恐ろしい状況に耐えられなかった。民衆の声と裁判官たちの表情が、すでに哀れな犠牲者を断罪していると悟ったとき、私は苦悶のうちに法廷を飛び出した。
I could not sustain the horror of my situation, and when I perceived that the popular voice and the countenances of the judges had already condemned my unhappy victim, I rushed out of the court in agony.
被告の苦しみも私のそれには及ばなかった。彼女は無実という支えがあったが、悔恨の牙が私の胸を引き裂き、その手を緩めようとしなかった。
The tortures of the accused did not equal mine; she was sustained by innocence, but the fangs of remorse tore my bosom and would not forgo their hold.
私はひたすら惨めな一夜を過ごした。
I passed a night of unmingled wretchedness.
朝になって法廷へ向かった。唇と喉は乾ききっていた。
In the morning I went to the court; my lips and throat were parched.
あの運命の問いを口にする勇気はなかったが、私のことは知られており、役人は私が訪れた理由を察した。
I dared not ask the fatal question, but I was known, and the officer guessed the cause of my visit.
Vocabulary
- temptation
- 悪いことをしたいという強い欲求や誘惑。
- action
- 何かを行うこと、行動や行為。
- bauble
- 価値のない安価な装飾品や飾り物。
- chief
- 最も重要な、主要なという意味の形容詞。
- proof
- 何かが真実であることを示す証拠。
- rests
- 基づく、依存するという意味の動詞。
- earnestly
- 真剣に、誠実に何かを求めるさま。
- desired
- 強く欲しいと思う、望むという意味の動詞。
- willingly
- 喜んで、自発的に何かをするさま。
- esteem
- 他者を高く評価し、尊敬する気持ち。
- value
- 何かの重要性や価値を認めること。
- murmur
- 人々の低くかすかなつぶやきや口ごもり。
- approbation
- 他者の行動や考えへの公式な承認や称賛。
- simple
- 複雑でなく、わかりやすいという意味の形容詞。
- powerful
- 強い力や影響を持つという意味の形容詞。
- appeal
- 人の感情や理性に訴えかける言葉や行動。
- excited
- 感情的に刺激されたり引き起こされたりした状態。
- generous
- 惜しみなく与える、寛大であるという形容詞。
- interference
- 他者の事情に介入または干渉すること。
- favour
- 誰かを支持したり助けたりする好意。
- whom
- whoの目的格で、人を指す関係代名詞。
- public
- 一般の人々や社会全体に関するという形容詞。
- indignation
- 不公正なことへの強い怒りや憤り。
- renewed
- 再び活発になった、再燃したという形容詞。
- violence
- 激しい力や激烈さ、暴力的な強さ。
- charging
- 罪や過失を正式に訴えることや非難すること。
- blackest
- 最も悪質な、最も邪悪なという最上級の形容詞。
- ingratitude
- 受けた親切や恩を感謝しない気持ち。
- wept
- weepの過去形。泣いたという意味。
- answer
- 質問や呼びかけに対する返事や回答。
- agitation
- 心が乱れ落ち着かない不安や動揺の状態。
- anguish
- 非常に強い精神的または肉体的な苦しみ。
- extreme
- 非常に激しい、極度のという意味の形容詞。
- during
- 〜の間ずっとという期間を示す前置詞。
- trial
- 裁判所で行われる有罪か無罪かの審理。
- innocence
- 罪を犯していないという無実の状態。
- dæmon
- 悪魔的な存在や邪悪な精霊を指す古語。
- minute
- わずかな、ごくわずかという意味の形容詞。
- doubt
- 何かが正しいかどうかへの不確かな気持ち。
- murdered
- 意図的に人を殺したという動詞の過去形。
- hellish
- 地獄のような、極めて残酷な、邪悪なという形容詞。
- sport
- 残酷な楽しみや遊び、悪ふざけを指す名詞。
- betrayed
- 信頼を裏切り危険にさらしたという動詞の過去形。
- innocent
- 罪を犯していない無実の人という形容詞または名詞。
- death
- 生命が終わること、死という状態。
- ignominy
- 公衆の前での深い恥辱や不名誉な状態。
- sustain
- 苦しみや重圧に耐えて持ちこたえること。
- horror
- 非常に強い恐怖や嫌悪感、戦慄の感情。
- situation
- ある時点における状況や環境、立場。
- perceived
- 感覚や直感を通じて気づいたという動詞の過去形。
- popular
- 一般大衆の間に広く共有されているという形容詞。
- voice
- 意見や気持ちを表明する声や発言。
- countenances
- 人の顔の表情や顔つきを指す名詞の複数形。
- judges
- 裁判で判決を下す裁判官たちの複数形。
- already
- すでに、もうという既成の状態を示す副詞。
- condemned
- 有罪と宣告したまたは強く非難したという過去形。
- unhappy
- 不幸な、悲しいという意味の形容詞。
- victim
- 犯罪や事故などで害を受けた被害者。
- rushed
- 急いで素早く移動したという動詞の過去形。
- court
- 法的な審理が行われる裁判所という場所。
- agony
- 激しい肉体的または精神的な苦痛や苦悶。
- tortures
- 激しい苦痛を与えることや拷問の複数形。
- accused
- 罪を犯したとして訴えられている被告人。
- equal
- 同じ程度や量であるという意味の形容詞。
- sustained
- 継続して耐え続けたという動詞の過去分詞。
- fangs
- 蛇や動物の毒を注入する長くとがった牙の複数形。
- remorse
- 過去の悪い行いへの深い後悔や良心の呵責。
- tore
- tearの過去形。引き裂いたという意味。
- bosom
- 胸部、または心の内側や感情の中心。
- forgo
- 何かを諦めたり放棄したりすること。
- hold
- 何かをつかんで離さないこと、支配や掌握。
- unmingled
- 他のものと混じっていない純粋なという形容詞。
- wretchedness
- 深い不幸や悲惨さ、惨めな状態。
- lips
- 口の開閉に使う上下の軟らかい器官の複数形。
- throat
- 口から胃や肺へ続く首の内側の通路。
- parched
- 極度に乾燥した、水分が失われてからからになった状態。
- dared
- 危険や困難にもかかわらず勇気を持ってあえて行ったこと。
- fatal
- 死を引き起こす、または決定的な結果をもたらす形容詞。
- question
- 答えを求めて投げかける問いや疑問。
- officer
- 権限を持つ役人や警官などの職員。
- guessed
- 確実な情報なしに推測したという動詞の過去形。
- cause
- 何かを引き起こした理由や原因。
- visit
- 人や場所を訪ねること、訪問。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →