← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 9

Japanese → English Chapter 8 Level 7/10

彼女の穏やかな目は、厳しさや悪意とは無縁のように見えた。それでも彼女は殺人を犯したのだ。」

Her mild eyes seemed incapable of any severity or guile, and yet she has committed a murder."

しばらくして、哀れな被害者が私のいとこに会いたいという意向を示したという知らせが届いた。

Soon after we heard that the poor victim had expressed a desire to see my cousin.

父は彼女に行ってほしくなかったが、それは本人の判断と気持ちに委ねると言った。

My father wished her not to go but said that he left it to her own judgment and feelings to decide.

「ええ」とエリザベスは言った。「彼女が有罪であっても行きます。そしてヴィクター、あなたも一緒に来てください。一人では行けません。」

"Yes," said Elizabeth, "I will go, although she is guilty; and you, Victor, shall accompany me; I cannot go alone."

この面会という考えは私にとって苦痛だったが、断ることはできなかった。

The idea of this visit was torture to me, yet I could not refuse.

私たちは薄暗い牢獄の部屋に入り、奥の方で藁の上に座っているジュスティーヌを見た。手には手錠がかけられ、頭は膝の上に預けられていた。

We entered the gloomy prison chamber and beheld Justine sitting on some straw at the farther end; her hands were manacled, and her head rested on her knees.

私たちが入ってくるのを見て彼女は立ち上がり、二人きりになると、エリザベスの足元に身を投げ、激しく泣いた。いとこも泣いた。

She rose on seeing us enter, and when we were left alone with her, she threw herself at the feet of Elizabeth, weeping bitterly. My cousin wept also.

「ああ、ジュスティーヌ!」と彼女は言った。「なぜ私の最後の慰めを奪ったの?あなたの無実を信じていたから、あの時はとても惨めだったけれど、今ほど苦しくはなかった。」

"Oh, Justine!" said she. "Why did you rob me of my last consolation? I relied on your innocence, and although I was then very wretched, I was not so miserable as I am now."

「あなたも私がそんなにひどい人間だと思うの?あなたも敵たちと一緒になって私を追い詰め、殺人犯として断罪するつもり?」彼女の声はすすり泣きに詰まっていた。

"And do you also believe that I am so very, very wicked? Do you also join with my enemies to crush me, to condemn me as a murderer?" Her voice was suffocated with sobs.

「立ちなさい、かわいそうな子」とエリザベスは言った。「無実なら、なぜ跪くの?」

"Rise, my poor girl," said Elizabeth; "why do you kneel, if you are innocent?

Vocabulary

mild
穏やかで優しい、刺激が少ない様子。
seemed
〜のように見えた、〜と思われた。
incapable
〜することができない、能力が欠けている。
severity
厳しさ、過酷さ、深刻な程度。
guile
ずる賢さ、人を欺くための狡猾な策略。
yet
それでもなお、しかしを意味する逆接語。
committed
罪や行為を実行した、犯した。
murder
意図的に人を殺す行為、殺人。
poor
かわいそうな、哀れな様子を表す形容詞。
victim
犯罪や事故などで被害を受けた人。
expressed
言葉や態度で気持ちや考えを表した。
desire
強く何かを望む気持ち、願望。
cousin
いとこ、親の兄弟の子ども。
judgment
判断力、物事を正しく評価する能力。
although
〜であるけれども、たとえ〜でもを意味する接続詞。
guilty
罪を犯した、有罪であるという状態。
shall
〜しなければならない、未来を示す助動詞。
accompany
誰かと一緒に行く、同伴する。
torture
激しい痛みや苦しみ、拷問。
refuse
断る、要求や申し出を拒絶する。
gloomy
暗くて陰気な、憂鬱な雰囲気の。
prison
犯罪者を収容する施設、刑務所。
chamber
部屋、特に閉じられた小さな空間。
beheld
目で見た、じっと眺めた(beholdsの過去形)。
straw
稲わら、乾燥した茎を束ねたもの。
farther
より遠い、距離的にさらに離れた。
manacled
手錠をかけられた、拘束された状態。
weeping
涙を流して泣いている状態。
bitterly
激しく、非常につらそうに、苦々しく。
wept
泣いた(weepの過去形)、涙を流した。
rob
奪う、力ずくで何かを取り去る。
consolation
悲しみを和らげる慰め、気持ちの支え。
relied
信頼した、頼りにした(relyの過去形)。
innocence
無罪であること、罪がない清らかな状態。
wretched
非常に惨めな、不幸でみじめな状態。
miserable
惨めで悲しい、深く不幸な状態。
wicked
邪悪な、道徳的に悪い性質を持つ。
enemies
敵、自分に対立する人々(enemyの複数形)。
crush
押しつぶす、完全に打ち負かす。
condemn
非難する、有罪と宣言し罰する。
murderer
殺人を犯した人、人殺し。
suffocated
息が詰まった、抑えられて出てこない状態。
sobs
すすり泣き、泣くときの断続的な息継ぎ音。
kneel
膝をつく、地面に膝を下ろす動作。
innocent
無実の、罪を犯していない清廉な状態。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →