← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 6

Japanese → English Chapter 15 Level 7/10

これらは、私が絶望と孤独の時間に抱いた思いであった。

These were the reflections of my hours of despondency and solitude;

しかし、小屋の住人たちの美徳、その愛想のよさと慈悲深い性質を思い浮かべると、私は自分を納得させることができた。

but when I contemplated the virtues of the cottagers, their amiable and benevolent dispositions,

彼らの美徳への私の敬意を知ったなら、彼らは私を憐れみ、私の醜い外見を見逃してくれるだろうと。

I persuaded myself that when they should become acquainted with my admiration of their virtues they would compassionate me and overlook my personal deformity.

たとえどれほど醜い者であっても、同情と友情を求めて訪ねてきた者を、彼らは戸口から追い返すことができるだろうか?

Could they turn from their door one, however monstrous, who solicited their compassion and friendship?

私は少なくとも絶望しないと決意し、あらゆる意味で彼らとの面会に向けて自分を準備しようとした。その面会が私の運命を決めるのだ。

I resolved, at least, not to despair, but in every way to fit myself for an interview with them which would decide my fate.

私はその試みをさらに数ヶ月延期した。その成功にかかる重要性が、失敗するかもしれないという恐怖心を私に抱かせたからだ。

I postponed this attempt for some months longer, for the importance attached to its success inspired me with a dread lest I should fail.

さらに、日々の経験によって自分の理解力がどんどん向上していることに気づき、もう数ヶ月が経って自分の賢明さが増すまでは、この試みを始める気になれなかった。

Besides, I found that my understanding improved so much with every day's experience that I was unwilling to commence this undertaking until a few more months should have added to my sagacity.

その間に、小屋ではいくつかの変化が起きた。

Several changes, in the meantime, took place in the cottage.

サフィーの存在が住人たちの間に幸福をもたらし、そこにはより豊かさが満ちていることも私には分かった。

The presence of Safie diffused happiness among its inhabitants, and I also found that a greater degree of plenty reigned there.

フェリックスとアガサは娯楽や会話により多くの時間を費やし、使用人たちに労働を手伝ってもらっていた。

Felix and Agatha spent more time in amusement and conversation, and were assisted in their labours by servants.

彼らは裕福には見えなかったが、満足して幸せそうだった。彼らの気持ちは穏やかで平和であったが、私の気持ちは日ごとにますます騒がしくなっていった。

They did not appear rich, but they were contented and happy; their feelings were serene and peaceful, while mine became every day more tumultuous.

知識が増えることで、ただ一層はっきりと、自分がいかに惨めな追放者であるかが明らかになるばかりだった。

Increase of knowledge only discovered to me more clearly what a wretched outcast I was.

Vocabulary

reflections
深く考えた思索や内省、考えの総称。
despondency
希望を失った深い落胆や意気消沈の状態。
solitude
他者から離れた孤独な状態や独り居の環境。
contemplated
何かをじっくりと深く考えたり観察したりした。
virtues
道徳的に優れた善い性質や美徳の複数形。
cottagers
小さな田舎の小屋(コテージ)に住む人々。
amiable
友好的で愛想がよく好感の持てる性格を表す形容詞。
benevolent
他者の幸福を願い親切で寛大な心を持つ様子。
dispositions
人が生まれながらに持つ気質や性格の傾向。
persuaded
説得した、または自分自身を納得させた。
acquainted
知り合いになった状態、互いを知っている様子。
admiration
誰かや何かを素晴らしいと感じる賞賛や敬意。
compassionate
他者の苦しみに同情し思いやりを示す形容詞または動詞。
overlook
欠点などを見逃したり大目に見たりすること。
deformity
身体の形が正常でない醜い外見や奇形の状態。
monstrous
怪物のように醜くおぞましい、非常に恐ろしい様子。
solicited
何かを丁寧にまたは切実に求め懇願した。
compassion
他者の苦しみに対する深い同情や哀れみの気持ち。
resolved
何かを成し遂げると固く決意したり決心したりした。
despair
希望を完全に失った絶望の状態や感情。
fit
適切な、ふさわしい状態であることを示す形容詞。
interview
二者が顔を合わせて話し合う面会や会見。
fate
人の力では変えられない運命や宿命のこと。
postponed
予定していた行動を後の日時に先延ばしにした。
attempt
何かを成し遂げようとする試みや挑戦。
importance
物事がどれほど重要かという重要性や価値の程度。
attached
〜に結び付けた、または重要性などを帰属させた。
inspired
人に意欲や感情を引き起こしたり鼓舞したりした。
dread
何か恐ろしいことが起きることへの強い恐怖感。
lest
〜しないように、否定的な目的を表す接続詞。
Besides
それに加えて、さらには、という追加を示す副詞。
understanding
物事を理解する能力や知識、理解力のこと。
improved
以前より良くなった、向上したことを示す動詞過去形。
unwilling
気が進まない、したくないという消極的な気持ち。
commence
物事を正式に始めたり開始したりすること。
undertaking
引き受けた重要な仕事や困難な企てのこと。
sagacity
物事を鋭く見抜く優れた判断力や賢明さ。
meantime
その間に、それまでの期間中を意味する名詞。
cottage
田舎にある小さくてシンプルな家、小屋。
presence
ある場所に実際にいること、存在していること。
diffused
感情や雰囲気などを広い範囲に広げたり行き渡らせた。
inhabitants
ある場所に住んでいる人々、居住者の複数形。
degree
物事の程度や度合いを表す名詞。
plenty
必要以上に十分な量があること、豊富さ。
reigned
ある状態や感情が支配的に広がっていた。
amusement
楽しみや娯楽、気晴らしとなる活動や状態。
assisted
他者を手伝ったり支援したりした。
labours
肉体的な作業や努力を要する労働の複数形。
servants
他者のために働く使用人や召使いの複数形。
appear
〜のように見える、または現れることを意味する動詞。
contented
現状に満足し不満のない穏やかな幸福感を持つ様子。
serene
穏やかで平和な、乱れのない静かな状態。
tumultuous
感情や状況が激しく混乱した騒々しい様子。
Increase
量や程度が増えること、増加すること。
wretched
非常に惨めで不幸な、みじめな状態にある様子。
outcast
社会や集団から追い出された孤立した人物。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →