Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 3
いや、あなたは別の人と出会い、その人を愛するようになったかもしれない。そして、エリザベスに対して名誉の上で縛られていると感じているために、この葛藤があなたが感じているように見えるあの痛烈な苦しみを引き起こしているのかもしれない。」
Nay, you may have met with another whom you may love; and considering yourself as bound in honour to Elizabeth, this struggle may occasion the poignant misery which you appear to feel."
「お父さん、どうかご安心ください。私はいとこをやさしく、そして心から愛しています。エリザベスのように私の最も深い敬愛と愛情をかき立てた女性に、私はこれまで会ったことがありません。私の将来の希望と見通しは、すべて二人の結婚という期待に結びついています。」
"My dear father, reassure yourself. I love my cousin tenderly and sincerely. I never saw any woman who excited, as Elizabeth does, my warmest admiration and affection. My future hopes and prospects are entirely bound up in the expectation of our union."
「この件についてのあなたの気持ちを表してくれたことで、ヴィクター、私はしばらくの間感じたことのなかったほどの喜びを覚えます。そう感じているなら、今の出来事がどれほど暗い影を落としていようとも、私たちはきっと幸せになれるでしょう。しかし、あなたの心にそれほど強くつきまとっているように見えるその暗さこそ、私が払い拭いたいと思っているものです。ですから、結婚を早急に執り行うことについて異存があるかどうか、話してください。
"The expression of your sentiments of this subject, my dear Victor, gives me more pleasure than I have for some time experienced. If you feel thus, we shall assuredly be happy, however present events may cast a gloom over us. But it is this gloom which appears to have taken so strong a hold of your mind that I wish to dissipate. Tell me, therefore, whether you object to an immediate solemnisation of the marriage.
私たちは不幸に見舞われ、最近の出来事は私の年齢と衰えに相応しい日常の穏やかさから私たちを引き離しました。あなたは若い。それでも、あなたが相応の財産を持っている以上、早い結婚があなたの将来の名誉ある有益な計画のいずれかに支障をきたすとは私には思えません。
We have been unfortunate, and recent events have drawn us from that everyday tranquillity befitting my years and infirmities. You are younger; yet I do not suppose, possessed as you are of a competent fortune, that an early marriage would at all interfere with any future plans of honour and utility that you may have formed.
しかし、私があなたに幸福を押しつけようとしているとか、あなたが返答を遅らせることが私に何か深刻な不安を与えるなどとは思わないでください。率直に私の言葉を受け取り、自信と誠実さをもって答えてください、お願いします。
Do not suppose, however, that I wish to dictate happiness to you or that a delay on your part would cause me any serious uneasiness. Interpret my words with candour and answer me, I conjure you, with confidence and sincerity.
Vocabulary
- Nay
- いや、それどころか;前の発言を否定または強調する語。
- may
- 可能性や許可を表す助動詞。「~かもしれない」。
- met
- meetの過去形;人と出会った、会った。
- another
- 別の、もう一人の人や物を指す。
- whom
- 人を指す関係代名詞・疑問代名詞の目的格。
- considering
- ~を考慮すると;~を踏まえて。
- bound
- 義務や約束によって縛られている状態。
- honour
- 名誉、誇り;道徳的に正しい行いをする義務感。
- struggle
- 困難や葛藤に苦しむこと;内面的な戦い。
- occasion
- 特定の出来事を引き起こす、生じさせる。
- poignant
- 深く心に刺さるような、鋭い感情的な痛みを伴う。
- misery
- 深い苦しみや悲惨な状態;ひどい不幸。
- appear
- ~のように見える、~と思われる。
- dear
- 親愛なる;大切な人への呼びかけに使う言葉。
- reassure
- 不安を取り除き、安心させる。
- cousin
- いとこ;親の兄弟姉妹の子ども。
- tenderly
- 優しく、思いやりを持って接する様子。
- sincerely
- 心から、誠実に;偽りなく。
- excited
- 興奮させた;感情や感覚を呼び起こした。
- warmest
- 最も温かい;warmの最上級。深い親愛の情を表す。
- admiration
- 感嘆、称賛;誰かや何かを高く評価する気持ち。
- affection
- 愛情、好意;誰かへの温かい感情。
- future
- 将来、未来;これから先のこと。
- hopes
- 望み、希望;良いことが起こると期待する気持ち。
- prospects
- 見通し、将来の可能性;今後の展望。
- entirely
- 完全に、すっかり;全てにおいて。
- expectation
- 期待、予期;何かが起こると信じること。
- union
- 結合、結婚;二者が一つになること。
- expression
- 表現;感情や考えを言葉や態度で示すこと。
- sentiments
- 感情、気持ち;特定の事柄に対する意見や感情。
- subject
- 話題、主題;議論や考察の対象となる事柄。
- pleasure
- 喜び、楽しみ;快い感情や満足感。
- experienced
- 経験した;実際に体験したことがある。
- thus
- このように、したがって;結果や方法を示す副詞。
- shall
- 「~するだろう」を表す未来・意志の助動詞。
- assuredly
- 確かに、間違いなく;疑いの余地なく。
- however
- しかしながら;前の内容と対照する接続副詞。
- present
- 現在の、今の;今この時点での状況や出来事。
- events
- 出来事、事件;起こった事柄の複数形。
- cast
- 投げかける;光や影などを当てる。
- gloom
- 暗さ、憂鬱;陰気で気分が沈んだ雰囲気。
- appears
- ~のように見える、思われる。appearの三人称単数現在形。
- hold
- 支配、影響力;何かをしっかりつかんでいること。
- mind
- 心、精神;思考や感情が生まれる内面の場所。
- wish
- 望む、願う;実現を望む気持ちや願い。
- dissipate
- 消し去る、払拭する;悩みや不安を取り除く。
- therefore
- それゆえに、したがって;論理的な結果を示す副詞。
- whether
- ~かどうか;二つの選択肢を示す接続詞。
- object
- 反対する、異議を唱える;動詞として使われる。
- immediate
- 即座の、すぐの;遅延なく行われる。
- solemnisation
- 厳かな儀式の執行;特に結婚式の正式な挙式。
- marriage
- 結婚;二人が法的・社会的に夫婦になること。
- unfortunate
- 不運な、不幸な;悪い状況や結果に直面している。
- recent
- 最近の、近ごろの;ごく最近起きた出来事を指す。
- drawn
- drawの過去分詞;引き離された、引きずられた。
- everyday
- 日常の、普通の;毎日の生活に関わる平凡な。
- tranquillity
- 静けさ、平穏;心や環境が穏やかで落ち着いた状態。
- befitting
- ~にふさわしい、適切な;ある状況や地位にあった。
- infirmities
- 虚弱、老衰;年齢や病気による体の弱さ。
- yet
- まだ;またはしかし、それでもという逆接の副詞。
- suppose
- 思う、仮定する;おそらく~だと考える。
- possessed
- 所有していた;持っていた、備えていた。
- competent
- 十分な、適切な;必要な能力や量を持っている。
- fortune
- 財産、富;または運命・幸運を意味する名詞。
- would
- willの過去形;「~するだろう」「~したい」の意。
- interfere
- 干渉する、邪魔をする;他者の行動を妨げる。
- plans
- 計画;目標を達成するための具体的な方針や意図。
- utility
- 有用性、実用性;役に立つことや社会への貢献。
- formed
- 形成した、作り上げた;計画や考えを立てた。
- dictate
- 命令する、指図する;強制的に指示を与える。
- happiness
- 幸福、幸せ;満足で充実した喜びの状態。
- delay
- 遅らせる、延期する;予定より後にすること。
- part
- 部分;または「~の側」「立場」を意味する名詞。
- cause
- 引き起こす、原因となる;結果をもたらす。
- serious
- 深刻な、重大な;軽視できない重要な状態。
- uneasiness
- 不安、心配;落ち着かない不快な気持ち。
- Interpret
- 解釈する;言葉や行動の意味を理解・説明する。
- candour
- 率直さ、正直さ;偏りなく公平に述べる姿勢。
- conjure
- 切に求める、懇願する;強く訴えてお願いする。
- confidence
- 信頼、自信;相手を信じることや自己への確信。
- sincerity
- 誠実さ、真心;偽りのない正直な気持ちや態度。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →