← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 5

Japanese → English Chapter 19 Level 7/10

しかし私は雷に打たれた枯れ木だ。稲妻は私の魂に刺さり、私はその時、自分がやがてなり果てるものを見せるために生き続けるだろうと感じた——惨めに打ちひしがれた人間の姿、他者には哀れで、自分自身には耐えがたい存在を。

But I am a blasted tree; the bolt has entered my soul; and I felt then that I should survive to exhibit what I shall soon cease to be—a miserable spectacle of wrecked humanity, pitiable to others and intolerable to myself.

私たちはオックスフォードでかなりの時間を過ごし、その周辺をぶらつきながら、イギリス史の中で最も心躍る時代にまつわる場所を一つひとつ確かめようとした。

We passed a considerable period at Oxford, rambling among its environs and endeavouring to identify every spot which might relate to the most animating epoch of English history.

私たちの小さな探索の旅は、次々と現れる見どころによってしばしば長引いた。

Our little voyages of discovery were often prolonged by the successive objects that presented themselves.

私たちは名高いハンプデンの墓と、その愛国者が倒れた戦場を訪れた。

We visited the tomb of the illustrious Hampden and the field on which that patriot fell.

ひとときの間、私の魂は卑しめられた惨めな恐怖から解放され、これらの光景が記念として伝える自由と自己犠牲という崇高な理念に思いを馳せた。

For a moment my soul was elevated from its debasing and miserable fears to contemplate the divine ideas of liberty and self-sacrifice of which these sights were the monuments and the remembrancers.

一瞬、私は自分の鎖を振り払い、自由で高らかな心で周囲を見渡す勇気を持った。しかし鉄はすでに私の肉に食い込んでおり、私はふたたび震えながら希望を失い、惨めな自己の中へと沈んでいった。

For an instant I dared to shake off my chains and look around me with a free and lofty spirit, but the iron had eaten into my flesh, and I sank again, trembling and hopeless, into my miserable self.

私たちは名残惜しくオックスフォードを去り、次の休憩地であるマトロックへと向かった。

We left Oxford with regret and proceeded to Matlock, which was our next place of rest.

この村の近隣の風景はスイスの景色によく似ていたが、すべてがより小さな規模で、緑の丘には、私の故郷の松の山々に常に連なる遠くの白いアルプスの冠がなかった。

The country in the neighbourhood of this village resembled, to a greater degree, the scenery of Switzerland; but everything is on a lower scale, and the green hills want the crown of distant white Alps which always attend on the piny mountains of my native country.

Vocabulary

blasted
雷や爆発で破壊された、枯れ果てた
bolt
稲妻、雷撃
soul
魂、精神、心の深いところ
survive
生き残る、生き延びる
exhibit
見せる、展示する、呈示する
cease
やむ、終わる、存在しなくなる
miserable
みじめな、不幸な、悲惨な
spectacle
見せ物、光景、哀れな姿
wrecked
壊れた、破滅した、廃人となった
humanity
人間性、人類、人間としての本質
pitiable
哀れな、同情を引くような
intolerable
耐えられない、我慢できないほど辛い
considerable
かなりの、相当な
period
期間、時期
rambling
あてもなく歩き回ること、散策
environs
周辺地域、近郊
endeavouring
努力している、試みている
identify
特定する、見分ける
spot
場所、地点
relate
関係する、結びつく
animating
活気づける、心を奮い立たせる
epoch
時代、歴史上の重要な時期
voyages
航海、旅、探索の旅
discovery
発見、探求
prolonged
長引いた、延長された
successive
次々と続く、連続した
tomb
墓、墓所
illustrious
著名な、輝かしい、名高い
patriot
愛国者、国を愛する人
elevated
高められた、気持ちが高揚した
debasing
品位を落とす、卑しめる
contemplate
深く考える、じっくり見つめる
divine
神聖な、崇高な
liberty
自由、解放
self-sacrifice
自己犠牲、自分を犠牲にすること
sights
光景、名所
monuments
記念碑、モニュメント
remembrancers
記憶させるもの、思い出させる存在
instant
瞬間、一瞬
dared
あえて~した、勇気を出した
chains
鎖、束縛
lofty
高尚な、崇高な、気高い
spirit
精神、気概
flesh
肉、体、肉体
sank
sinkの過去形、沈んだ、落ち込んだ
trembling
震えている、おののいている
hopeless
希望のない、絶望的な
self
自己、自分自身
regret
後悔、遺憾
proceeded
進んだ、向かった
neighbourhood
近所、周辺地域
resembled
似ていた、類似していた
degree
程度、度合い
scenery
景色、風景
scale
規模、スケール
want
欠いている、持っていない(古い用法)
crown
頂、山頂を飾るもの
distant
遠くの、遠方の
attend
伴う、付き添う(古い用法)
piny
松の木が多い、松に覆われた
native
故郷の、出身地の
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →