← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 7

Japanese → English Chapter 19 Level 7/10

彼の感情は絶えず張り詰めており、ようやく安らぎの中に沈もうとすると、楽しみとともに休んでいたものを手放し、新たなものへと向かわざるを得ないことに気づく。

His feelings are for ever on the stretch; and when he begins to sink into repose, he finds himself obliged to quit that on which he rests in pleasure for something new, which again engages his attention, and which also he forsakes for other novelties.

私たちがカンバーランドとウェストモーランドのさまざまな湖を訪れ、そこの住民の何人かに親しみを感じ始めた頃、スコットランドの友人との約束の時期が近づき、私たちはその地を後にして旅を続けた。

We had scarcely visited the various lakes of Cumberland and Westmorland and conceived an affection for some of the inhabitants when the period of our appointment with our Scotch friend approached, and we left them to travel on.

私自身は、それを残念には思わなかった。

For my own part I was not sorry.

私はすでにしばらくの間、自分の約束を怠っており、悪魔の失望がもたらす影響を恐れていた。

I had now neglected my promise for some time, and I feared the effects of the dæmon's disappointment.

あの悪魔はスイスに留まり、私の身内に復讐を果たすかもしれなかった。

He might remain in Switzerland and wreak his vengeance on my relatives.

この考えが私を追い続け、そうでなければ安らぎと平和をつかめたかもしれない瞬間ごとに、私を苦しめた。

This idea pursued me and tormented me at every moment from which I might otherwise have snatched repose and peace.

私は熱に浮かされたような焦りで手紙を待ち続けた。手紙が遅れると、私は惨めな気持ちになり、千もの恐れに押しつぶされた。

I waited for my letters with feverish impatience; if they were delayed I was miserable and overcome by a thousand fears;

そして手紙が届き、エリザベスか父の筆跡を目にすると、自分の運命を読み知ることがほとんどできなかった。

and when they arrived and I saw the superscription of Elizabeth or my father, I hardly dared to read and ascertain my fate.

時には、あの悪霊が私の後をつけ、私の仲間を殺すことで私の怠慢を早めようとしているのではないかと思うこともあった。

Sometimes I thought that the fiend followed me and might expedite my remissness by murdering my companion.

こうした思いに囚われると、私は一瞬たりともヘンリーのそばを離れず、彼の影のように付き従い、彼を破壊しようとする者の怒りから守ろうとした。

When these thoughts possessed me, I would not quit Henry for a moment, but followed him as his shadow, to protect him from the fancied rage of his destroyer.

私はまるで何か重大な罪を犯したかのように感じており、その罪の意識が私に憑きまとっていた。

I felt as if I had committed some great crime, the consciousness of which haunted me.

Vocabulary

feelings
感情や気持ちのこと
ever
常に、いつも、かつて
stretch
引き伸ばすこと、緊張した状態
begins
始める、始まる(三人称単数現在)
sink
沈む、落ち込む
repose
休息、安らぎ、静けさ
himself
彼自身(再帰代名詞)
obliged
〜せざるを得ない、義務づけられた
quit
やめる、離れる
rests
休む、安らぐ(三人称単数現在)
pleasure
喜び、楽しみ
engages
引きつける、関与させる(三人称単数)
attention
注意、注目
forsakes
見捨てる、捨て去る(三人称単数)
novelties
目新しいもの、新奇なものの複数形
scarcely
ほとんど〜ない、かろうじて
various
さまざまな、いろいろな
lakes
湖(lake の複数形)
conceived
抱いた、心に思い描いた(過去形)
affection
愛情、親しみ
inhabitants
住民、居住者(複数形)
period
期間、時期
appointment
約束、面会の取り決め
approached
近づいた、迫ってきた(過去形)
travel
旅行する、移動する
sorry
残念に思う、申し訳なく思う
neglected
怠った、無視した(過去形)
promise
約束
feared
恐れた、心配した(過去形)
effects
影響、結果(複数形)
dæmon
悪魔、霊的な怪物(古い綴り)
disappointment
失望、がっかりすること
might
〜かもしれない(助動詞 may の過去形)
remain
残る、とどまる
wreak
(怒りや復讐を)加える、引き起こす
vengeance
復讐、仕返し
relatives
親戚、家族(複数形)
pursued
追いかけた、つきまとった(過去形)
tormented
苦しめた、悩ませた(過去形)
moment
瞬間、ちょっとした時
otherwise
さもなければ、別の場合には
snatched
奪い取った、ひったくった(過去形)
peace
平和、平穏
feverish
熱っぽい、熱狂的な
impatience
いらいら、待ちきれない気持ち
delayed
遅れた、遅延した(過去形・受動態)
miserable
惨めな、ひどく不幸な
overcome
圧倒された、打ち負かされた
fears
恐怖、不安(fear の複数形)
superscription
封筒などに書かれた宛名や表書き
hardly
ほとんど〜ない、かろうじて
dared
あえて〜した、勇気を持って行った
ascertain
確かめる、突き止める
fate
運命、行く末
fiend
悪魔、極めて残酷な存在
expedite
早める、速やかに処理する
remissness
怠慢、不注意、なおざりにすること
murdering
殺すこと、殺害(現在分詞)
companion
仲間、同行者
possessed
取り憑いた、支配した(過去形)
shadow
影、陰
protect
守る、保護する
fancied
想像した、思い描いた(過去形)
rage
激怒、怒り
destroyer
破壊者、滅ぼす者
committed
犯した、行った(過去形)
crime
犯罪、罪
consciousness
意識、自覚
haunted
つきまとった、取り憑かれた(過去形)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →