Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 4
私は静寂を感じていた。
I felt the silence,
その静寂の深さにはほとんど気づいていなかったが、突然、岸近くで水を漕ぐ音に耳を奪われ、ある人物が私の家のすぐ近くに上陸した。
although I was hardly conscious of its extreme profundity, until my ear was suddenly arrested by the paddling of oars near the shore, and a person landed close to my house.
その数分後、誰かがそっと開けようとしているかのように、扉のきしむ音が聞こえた。
In a few minutes after, I heard the creaking of my door, as if some one endeavoured to open it softly.
私は頭のてっぺんから足の先まで震えた。誰であるかの予感がし、近くの小屋に住む農夫の一人を起こしたいと思った。
I trembled from head to foot; I felt a presentiment of who it was and wished to rouse one of the peasants who dwelt in a cottage not far from mine;
しかし、恐ろしい夢の中で差し迫った危険から逃げようと無駄にもがくときにしばしば感じる、あの無力感に打ちのめされ、その場に釘付けになってしまった。
but I was overcome by the sensation of helplessness, so often felt in frightful dreams, when you in vain endeavour to fly from an impending danger, and was rooted to the spot.
やがて、廊下に沿って足音が聞こえた。扉が開き、私が恐れていたあの忌まわしい者が現れた。
Presently I heard the sound of footsteps along the passage; the door opened, and the wretch whom I dreaded appeared.
扉を閉め、彼は私に近づき、くぐもった声で言った。
Shutting the door, he approached me and said in a smothered voice,
「お前は自分が始めた仕事を台無しにした。何のつもりだ?約束を破る気か?
"You have destroyed the work which you began; what is it that you intend? Do you dare to break your promise?
私は苦労と苦しみに耐えた。お前と共にスイスを離れ、ライン川の柳の島々の岸辺を這うように進み、丘の頂を越えた。
I have endured toil and misery; I left Switzerland with you; I crept along the shores of the Rhine, among its willow islands and over the summits of its hills.
イングランドの荒野やスコットランドの荒れ地で何ヶ月も過ごした。計り知れない疲労と寒さと飢えに耐えた。それでもお前は私の希望を踏みにじるつもりか?」
I have dwelt many months in the heaths of England and among the deserts of Scotland. I have endured incalculable fatigue, and cold, and hunger; do you dare destroy my hopes?"
「消え失せろ!」
"Begone!
Vocabulary
- felt
- feelの過去形。何かを感じたことを表す。
- silence
- 音が全くない静かな状態。
- although
- 「〜にもかかわらず」という逆接を示す接続詞。
- hardly
- 「ほとんど〜ない」という否定的な副詞。
- conscious
- 何かを意識している・気づいている状態。
- extreme
- 非常に強い・極端な程度であることを示す形容詞。
- profundity
- 深さや深遠さを意味する名詞。
- until
- 「〜するまで」という時間の継続を示す接続詞。
- suddenly
- 予期せず突然に起こる様子を表す副詞。
- arrested
- ここでは注意や動きを止めさせることを意味する動詞。
- paddling
- オールや手で水をこぐ動作を表す動詞の現在分詞。
- oars
- ボートをこぐために使う長い棒状の道具。
- shore
- 海・湖・川などの水辺の岸のこと。
- landed
- 陸や地面に到着した・上陸したことを表す動詞の過去形。
- creaking
- ドアや床がきしむような音を立てること。
- endeavoured
- endeavourの過去形。何かをしようと努力したこと。
- softly
- 静かに・穏やかにという様子を表す副詞。
- trembled
- 恐怖や寒さで体が震えたことを表す動詞の過去形。
- presentiment
- 何か悪いことが起きる予感・予感。
- rouse
- 眠っている人や動物を起こすことを表す動詞。
- peasants
- 農村に住む農民・小作人を指す名詞の複数形。
- dwelt
- dwellの過去形。ある場所に住んでいたことを表す。
- cottage
- 田舎にある小さくて質素な家のこと。
- overcome
- 困難や感情に打ち勝つ・圧倒されることを表す動詞。
- sensation
- 体や心で感じる感覚・感情のこと。
- helplessness
- どうすることもできない無力感・無力な状態。
- frightful
- 非常に恐ろしい・ぞっとするような形容詞。
- vain
- 「無駄に・むなしく」という努力が実らない様子。
- endeavour
- 目標に向けて懸命に努力することを表す名詞または動詞。
- fly
- ここでは逃げる・飛び去ることを意味する動詞。
- impending
- 今にも起こりそうな・差し迫った危険を表す形容詞。
- rooted
- ここでは恐怖で動けなくなった状態を表す形容詞。
- Presently
- まもなく・すぐにという時間を示す副詞。
- footsteps
- 歩くときに出る足音・足跡の複数形。
- passage
- 建物内の廊下・通路を意味する名詞。
- wretch
- 惨めで不幸な人・卑劣な人物を指す名詞。
- dreaded
- dreadの過去形。ひどく恐れていたことを表す。
- approached
- approachの過去形。近づいてきたことを表す動詞。
- smothered
- 声や音を押し殺したように低くくぐもった様子。
- destroyed
- destroyの過去形。完全に破壊したことを表す。
- intend
- 何かをしようと意図する・つもりであることを表す動詞。
- dare
- 勇気を持って敢えて何かをする・あえて試みる動詞。
- promise
- 何かをすると相手に誓う約束のこと。
- endured
- endureの過去形。苦しみなどを耐え忍んだこと。
- toil
- 非常に過酷で疲れる労働・苦労を表す名詞。
- misery
- 深い苦しみや悲惨な状態を意味する名詞。
- crept
- creepの過去形。こっそりゆっくり進んだことを表す。
- shores
- 海・湖・川の岸辺の複数形。
- among
- 複数のものの中間・間にあることを示す前置詞。
- willow
- 水辺に生える垂れ下がった枝が特徴の木、柳。
- summits
- 山の最も高い頂上の複数形。
- heaths
- 低木や草が生える荒れた広大な荒野の複数形。
- deserts
- 雨が少なく植物がほとんどない乾燥地帯の複数形。
- incalculable
- 計り知れないほど大きい・測定不可能な程度を表す形容詞。
- fatigue
- 極度の疲労・疲れ果てた状態を意味する名詞。
- hunger
- 食べ物がなく腹が空いた状態・空腹感のこと。
- destroy
- 完全に壊す・消し去ることを意味する動詞。
- Begone
- 「去れ・立ち去れ」という強い命令を示す古語表現。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →