Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 3
「愛する息子よ、そのような主張は二度としないようにと頼む。」
My dear son, I entreat you never to make such an assertion again.
「私は狂っていない」と私は力強く叫んだ。「私の行いを見てきた太陽と天が、私の真実を証言してくれるだろう。」
"I am not mad," I cried energetically; "the sun and the heavens, who have viewed my operations, can bear witness of my truth.
「私こそが、あの最も無実の犠牲者たちを殺した者だ。彼らは私の策略によって死んだのだ。」
I am the assassin of those most innocent victims; they died by my machinations.
「彼らの命を救うためなら、自分の血を一滴一滴、千度でも流しただろう。しかし父よ、人類全体を犠牲にすることは、どうしてもできなかったのだ。」
A thousand times would I have shed my own blood, drop by drop, to have saved their lives; but I could not, my father, indeed I could not sacrifice the whole human race.
この言葉の結末を聞いて父は、私の考えが錯乱していると確信し、すぐに話題を変えて私の思考の流れを変えようと努めた。
The conclusion of this speech convinced my father that my ideas were deranged, and he instantly changed the subject of our conversation and endeavoured to alter the course of my thoughts.
父は、アイルランドで起きた出来事の記憶をできる限り消し去りたいと願い、それらに言及することも、私が自分の不幸を語ることも決して許さなかった。
He wished as much as possible to obliterate the memory of the scenes that had taken place in Ireland and never alluded to them or suffered me to speak of my misfortunes.
時が経つにつれ、私は次第に落ち着きを取り戻した。苦悩は私の心の中に住み続けていたが、もはや自分の罪について以前のように支離滅裂な話し方はしなくなった。それらを意識しているだけで十分だった。
As time passed away I became more calm; misery had her dwelling in my heart, but I no longer talked in the same incoherent manner of my own crimes; sufficient for me was the consciousness of them.
時には全世界に向かって自らを告白しようとする、惨めさの命令的な声を、私は極限の自制心によって抑えた。そして私の態度は、氷の海への旅以来、かつてないほど穏やかで落ち着いたものになっていた。
By the utmost self-violence I curbed the imperious voice of wretchedness, which sometimes desired to declare itself to the whole world, and my manners were calmer and more composed than they had ever been since my journey to the sea of ice.
Vocabulary
- dear
- 親愛なる、大切な人への呼びかけに使う言葉。
- son
- 男性の子供、息子のこと。
- entreat
- 真剣に懇願する、切実にお願いすること。
- assertion
- 根拠を示さずに何かを断言・主張すること。
- mad
- 精神的に狂っている、または非常に怒っている状態。
- cried
- 大声で叫ぶ、または泣くという動詞の過去形。
- energetically
- 力強く、精力的に何かをする様子を表す副詞。
- heavens
- 空や天、神の住む場所を指す名詞の複数形。
- viewed
- 見る、観察するという動詞viewの過去形。
- operations
- 活動、作業、または手術などを指す名詞の複数形。
- bear
- 支える、耐える、または証言するという動詞。
- witness
- 出来事を直接見た証人、または証言すること。
- truth
- 事実であること、真実、本当のことがら。
- assassin
- 政治的・宗教的動機による暗殺者のこと。
- innocent
- 罪のない、無実の、純粋であることを表す形容詞。
- victims
- 犯罪や事故、不幸によって傷ついた被害者たち。
- machinations
- 悪意ある陰謀や策略、たくらみのこと。
- shed
- 血や涙を流す、または脱ぎ捨てるという動詞。
- blood
- 体内を流れる赤い液体、血液のこと。
- drop
- 液体の一滴、または落下することを表す言葉。
- indeed
- 確かに、本当に、まさにという強調の副詞。
- sacrifice
- 大切なものを捧げる、犠牲にすること。
- whole
- 全体の、すべての、丸ごとを意味する形容詞。
- race
- 人種、民族、または競争を意味する名詞。
- conclusion
- 物事の終わり、結論、または結末のこと。
- speech
- 言葉による表現、演説、または話すことの能力。
- convinced
- 確信させる、納得させるというconvinceの過去形。
- deranged
- 精神的に乱れた、正気でない状態を表す形容詞。
- instantly
- すぐに、即座に行動することを表す副詞。
- subject
- 話題、主題、または学校の科目を指す名詞。
- conversation
- 二人以上の人による話し合い、会話のこと。
- endeavoured
- 努力する、試みるというendeavourの過去形(英式綴り)。
- alter
- 変える、修正する、変化させることを表す動詞。
- course
- 方向、進路、または授業コースを意味する名詞。
- thoughts
- 考え、思考、頭に浮かぶことがらの複数形。
- obliterate
- 完全に消し去る、跡形もなく消滅させること。
- memory
- 過去の出来事を覚えておく能力、または記憶。
- scenes
- 場面、景色、または出来事のsceneの複数形。
- alluded
- 直接言わずに間接的に触れるalludeの過去形。
- suffered
- 苦しむ、または許すというsufferの過去形。
- misfortunes
- 不幸な出来事、不運なことがらの複数形。
- calm
- 穏やか、静かで落ち着いた状態を表す形容詞。
- misery
- 深い悲しみや苦しみ、惨めな状態のこと。
- dwelling
- 住居、住み処、または住むことを表す名詞・動詞。
- incoherent
- まとまりのない、支離滅裂な状態を表す形容詞。
- manner
- 方法、態度、または振る舞い方を指す名詞。
- crimes
- 法律に違反する行為、犯罪のcrimeの複数形。
- sufficient
- 十分な、足りている量であることを表す形容詞。
- consciousness
- 意識、自覚、自分が存在していることの認識。
- utmost
- 最大限の、極限の努力を表す形容詞・名詞。
- self-violence
- 自分自身を抑制するための強い内的力、自己抑圧。
- curbed
- 抑制する、制限するというcurbの過去形。
- imperious
- 命令的で横柄な、威圧的な態度を表す形容詞。
- wretchedness
- 惨めさ、みじめな状態、極度の不幸のこと。
- desired
- 強く望む、欲するというdesireの過去形。
- declare
- 公式に宣言する、はっきりと表明することを表す動詞。
- manners
- 礼儀作法、行動の仕方、態度のmannerの複数形。
- calmer
- より穏やかな、さらに落ち着いたcalmの比較級。
- composed
- 落ち着いた、冷静な状態、または構成されたという形容詞。
- journey
- 長い旅、目的地への移動のことを表す名詞。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →