← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 2

Japanese → English Chapter 24 Level 7/10

私はその中に入り、彼らの墓を示す墓碑に近づいた。

I entered it and approached the tomb which marked their graves.

木の葉が風にそっと揺れる音を除いて、あたりはすべて静まり返っていた。

Everything was silent except the leaves of the trees, which were gently agitated by the wind;

夜はほぼ暗く、その光景は無関心な観察者の目にさえも、厳粛で心を打つものに映ったことだろう。

the night was nearly dark, and the scene would have been solemn and affecting even to an uninterested observer.

逝った者たちの霊魂が周囲をさまよい、悲しみに暮れる者の頭上に、見えないけれど感じられる影を落としているようだった。

The spirits of the departed seemed to flit around and to cast a shadow, which was felt but not seen, around the head of the mourner.

この光景が最初に呼び起こした深い悲しみは、すぐに怒りと絶望へと変わっていった。

The deep grief which this scene had at first excited quickly gave way to rage and despair.

彼らは死に、私は生きている。彼らを殺した者もまた生きており、そいつを滅ぼすために私はこの疲れ果てた命を引きずり続けなければならない。

They were dead, and I lived; their murderer also lived, and to destroy him I must drag out my weary existence.

私は草の上にひざまずき、大地に口づけし、震える唇でこう叫んだ。

I knelt on the grass and kissed the earth and with quivering lips exclaimed,

「私がひざまずくこの神聖な大地にかけて、近くをさまよう亡霊たちにかけて、私が感じるこの深く永遠の悲しみにかけて、私は誓う。

"By the sacred earth on which I kneel, by the shades that wander near me, by the deep and eternal grief that I feel, I swear;

そして汝、夜よ、汝を支配する霊たちよ、この苦しみをもたらした魔物を、彼か私のどちらかが死の戦いで滅びるまで追い続けることを。

and by thee, O Night, and the spirits that preside over thee, to pursue the dæmon who caused this misery, until he or I shall perish in mortal conflict.

この目的のために私は命を保とう。この切なる復讐を果たすために、私は再び太陽を仰ぎ、さもなければ永遠に目から消え去るはずの緑の大地を踏みしめよう。

For this purpose I will preserve my life; to execute this dear revenge will I again behold the sun and tread the green herbage of earth, which otherwise should vanish from my eyes for ever.

そして私は呼びかける、死者の霊たちよ、さまよえる復讐の使者たちよ、私の業を助け、導いてくれよと。」

And I call on you, spirits of the dead, and on you, wandering ministers of vengeance, to aid and conduct me in my work.

Vocabulary

entered
ある場所に入った、入場した。
approached
何かや誰かに近づいた。
tomb
遺体を埋葬するための墓や石室。
marked
場所や物に印をつけた、示した。
graves
死者を埋葬した墓穴や墓所。
Everything
すべてのもの、あらゆること。
silent
音や声が全くない、静まり返った状態。
except
〜を除いて、〜以外は。
leaves
木や植物に生える葉っぱ。
gently
穏やかに、やさしく、静かに。
agitated
揺り動かされた、かき乱された状態。
nearly
ほぼ、もう少しで、〜に近い程度。
scene
ある場所や状況の光景、場面。
solemn
厳粛で重々しい、神聖な雰囲気を持つ。
affecting
感情を強く動かす、心に訴える。
even
〜でさえも、強調や意外性を示す副詞。
uninterested
関心や興味を持っていない、無関心な。
observer
物事を観察する人、傍観者。
spirits
死者の霊魂、幽霊、精霊。
departed
亡くなった人々、逝去した者たち。
seemed
〜のように見えた、〜と思われた。
flit
素早く軽やかに飛び回る、漂う。
cast
光や影などを投げかける、放つ。
shadow
光が遮られてできる暗い影。
head
ここでは主要な、先頭のという意味。
mourner
葬儀で故人を悼み悲しむ人。
deep
強度や程度が非常に大きい、深い。
grief
深い悲しみ、悲嘆、心の痛み。
excited
感情や反応を引き起こした、刺激した。
way
ここでは「取って代わられた」の意味で使用。
rage
激しい怒り、憤怒、猛烈な感情。
despair
希望を完全に失った絶望的な状態。
dead
命を失った、亡くなった状態。
murderer
意図的に人を殺した者、殺人犯。
destroy
完全に壊す、滅ぼす、消滅させる。
must
〜しなければならない、義務を示す助動詞。
drag
重いものを引きずる、無理に続ける。
weary
疲れ果てた、うんざりした、消耗した。
existence
生きていること、存在、生存の状態。
knelt
膝をついた、ひざまずいた(過去形)。
kissed
唇で触れた、接吻した。
earth
地面、土、大地。
quivering
細かく震えている、ふるえる。
lips
口の周囲にある上下の皮膚の部分、唇。
exclaimed
強い感情を込めて叫んだ、叫び声を上げた。
By
誓いの表現で「〜にかけて」を示す。
sacred
神聖な、宗教的に崇められるべき。
kneel
膝をつく、ひざまずく動作をする。
shades
ここでは死者の霊魂、亡霊を意味する。
wander
目的なく歩き回る、さまよう。
eternal
永遠の、終わりのない、永久の。
swear
誓う、固く約束する、宣誓する。
thee
古英語の二人称目的格、あなたに。
O
感嘆や呼びかけに使う間投詞。
preside
主宰する、支配する、統括する。
pursue
追いかける、追跡する、追い求める。
dæmon
悪霊や超自然的な存在、悪魔的な者。
caused
原因となった、引き起こした。
misery
極度の苦しみや不幸、悲惨な状態。
until
〜するまで、その時点まで継続する。
shall
〜するだろう、意志や予言を示す助動詞。
perish
死ぬ、滅びる、消えてなくなる。
mortal
死をもたらす、致命的な、死すべき。
conflict
激しい戦い、対立、闘争。
purpose
目的、意図、達成しようとする目標。
preserve
守る、維持する、保存する。
execute
実行する、計画や行動を実施する。
dear
大切な、心から望む、切実な。
revenge
受けた害に対する復讐、報復。
behold
見る、目にする(古風な表現)。
tread
踏む、足を踏み出して歩く。
herbage
草地の草や葉など植物全般。
otherwise
そうでなければ、他の方法では。
should
〜すべきだ、条件や義務を示す助動詞。
vanish
突然消えてなくなる、姿を消す。
ever
いつまでも、永遠に、これまでに。
wandering
目的なくさまよっている、漂っている。
ministers
ここでは使者や仕える者、代理人。
vengeance
受けた不正に対する激しい報復、復讐。
aid
助ける、支援する、手助けをする。
conduct
導く、案内する、指揮する。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →