Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 21
そのため彼らは、もし船が氷から解放されたならば、私はただちに南へ針路を向けるという厳粛な約束をするよう、私に強く求めた。
They insisted, therefore, that I should engage with a solemn promise that if the vessel should be freed I would instantly direct my course southwards.
この言葉は私を悩ませた。私は絶望してはいなかったし、自由の身になった場合に引き返すという考えもまだ抱いていなかった。
This speech troubled me. I had not despaired, nor had I yet conceived the idea of returning if set free.
しかし、道義的に、あるいはそもそも可能なこととして、この要求を断ることができるだろうか?
Yet could I, in justice, or even in possibility, refuse this demand?
私が答えを迷っていると、最初は黙っており、注意を払う力もほとんどないように見えたフランケンシュタインが、突然身を起こした。その目は輝き、頬には一時的な活力で赤みが差した。
I hesitated before I answered, when Frankenstein, who had at first been silent, and indeed appeared hardly to have force enough to attend, now roused himself; his eyes sparkled, and his cheeks flushed with momentary vigour.
男たちの方を向いて、彼は言った、
Turning towards the men, he said,
「どういうつもりだ?船長に何を求めているのだ?そんなにも簡単に自分たちの目的から離れてしまうのか?
"What do you mean? What do you demand of your captain? Are you, then, so easily turned from your design?
あなたたちはこれを栄光ある遠征と呼ばなかったか?そして、なぜそれが栄光あるものだったのか?
Did you not call this a glorious expedition? And wherefore was it glorious?
それは道が南の海のように滑らかで穏やかだったからではなく、危険と恐怖に満ちていたからだ。あらゆる新たな局面において、あなたたちの不屈の精神が試され、勇気を示さなければならなかったからだ。
Not because the way was smooth and placid as a southern sea, but because it was full of dangers and terror, because at every new incident your fortitude was to be called forth and your courage exhibited,
危険と死がその行く手を取り囲んでおり、それらに勇敢に立ち向かい、打ち克たなければならなかったからだ。
because danger and death surrounded it, and these you were to brave and overcome.
だからこそ、それは栄光ある、名誉ある事業だったのだ。
For this was it a glorious, for this was it an honourable undertaking.
あなたたちはやがて、自らの種族の恩人として称えられ、名誉と人類の利益のために死と向き合った勇敢な人々として、その名が崇められるはずだったのだ。」
You were hereafter to be hailed as the benefactors of your species, your names adored as belonging to brave men who encountered death for honour and the benefit of mankind.
Vocabulary
- insisted
- 強く主張した、譲らずに要求した。
- therefore
- それゆえに、その結果として。
- engage
- 約束する、関わる、従事する。
- solemn
- 厳粛な、真剣で重々しい様子を表す形容詞。
- promise
- 約束、誓い。将来の行動を保証すること。
- vessel
- 船、航行に使われる乗り物。
- freed
- 解放された、束縛から自由にされた。
- instantly
- 即座に、すぐさま、遅れなく。
- direct
- 向ける、進路を定める。
- course
- 進路、航路、進む方向。
- southwards
- 南の方角へ向かって。
- speech
- 発言、演説、話された言葉。
- troubled
- 悩ませた、心を乱した、困惑させた。
- despaired
- 絶望した、希望を完全に失った。
- nor
- ~もまた…ない。否定の並列を示す接続詞。
- conceived
- 考えた、心に思い描いた、思いついた。
- idea
- 考え、アイデア、思いつき。
- returning
- 戻ること、引き返すこと。
- Yet
- しかし、それでも。逆接を示す副詞・接続詞。
- justice
- 正義、公正、公平であること。
- possibility
- 可能性、起こりうること。
- refuse
- 断る、拒否する、受け入れない。
- demand
- 要求、強い求め。
- hesitated
- ためらった、迷って行動できなかった。
- silent
- 無言の、黙っている、静かな。
- indeed
- 実際に、確かに、まさに。
- hardly
- ほとんど~ない、かろうじて。
- force
- 力、体力、強制力。
- attend
- 注意を払う、耳を傾ける、参加する。
- roused
- 奮い起こした、目覚めさせた、活気づけた。
- sparkled
- 輝いた、きらきらと光った。
- cheeks
- 頬(ほほ)。顔の両側の部分。
- flushed
- 紅潮した、顔が赤くなった。
- momentary
- 一瞬の、ごく短い時間だけの。
- vigour
- 活力、元気、力強さ(vigourはvigorの英国式綴り)。
- captain
- 船長、指揮官、リーダー。
- design
- 計画、目的、意図。
- glorious
- 栄光ある、輝かしい、素晴らしい。
- expedition
- 探検、遠征、特定目的の旅。
- wherefore
- なぜ、何のために(古風な表現)。
- smooth
- 滑らかな、穏やかな、障害のない。
- placid
- 穏やかな、静かで落ち着いた。
- dangers
- 危険、危険な状況(複数形)。
- terror
- 恐怖、強い恐れ、極度の不安。
- incident
- 出来事、事件、できごと。
- fortitude
- 不屈の精神、逆境に耐える強さ。
- forth
- 前へ、外へ。call forthで「引き出す」の意。
- courage
- 勇気、勇敢さ、恐れに立ち向かう力。
- exhibited
- 示した、発揮した、見せた。
- danger
- 危険、危害を受ける恐れ。
- death
- 死、命が終わること。
- surrounded
- 取り囲まれた、四方を囲まれた。
- brave
- 勇敢な、恐れを知らない。
- overcome
- 乗り越えた、克服した、打ち勝った。
- honourable
- 名誉ある、尊敬に値する(honourableは英国式綴り)。
- undertaking
- 事業、試み、引き受けた課題。
- hereafter
- 今後、これ以降、将来において。
- hailed
- 称賛された、歓呼をもって迎えられた。
- benefactors
- 恩人、支援者、人に善を行う人たち。
- species
- 種、人類全体(ここでは人間の種を指す)。
- adored
- 崇拝された、深く敬われた。
- encountered
- 遭遇した、出くわした、直面した。
- honour
- 名誉、誇り、尊敬(honourは英国式綴り)。
- benefit
- 利益、恩恵、ためになること。
- mankind
- 人類、すべての人間。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →