← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 7

Korean → English Chapter 9 Level 7/10

그녀가 말하는 순간에도 나는 그녀에게 다가갔다. 마치 두려움에 사로잡힌 듯, 바로 그 순간 파괴자가 가까이 있어 그녀를 내게서 빼앗아 갈까 봐.

Even as she spoke I drew near to her, as if in terror, lest at that very moment the destroyer had been near to rob me of her.

그리하여 우정의 따스함도, 땅의 아름다움도, 하늘의 아름다움도 내 영혼을 고통에서 구해낼 수 없었다. 사랑의 목소리조차 아무런 효력이 없었다.

Thus not the tenderness of friendship, nor the beauty of earth, nor of heaven, could redeem my soul from woe; the very accents of love were ineffectual.

나는 어떤 유익한 영향도 뚫고 들어올 수 없는 구름에 둘러싸여 있었다.

I was encompassed by a cloud which no beneficial influence could penetrate.

상처 입은 사슴이 힘없는 다리를 끌며 인적 없는 덤불 속으로 들어가, 자신을 꿰뚫은 화살을 바라보다 죽어가는 것, 그것은 바로 나의 모습이었다.

The wounded deer dragging its fainting limbs to some untrodden brake, there to gaze upon the arrow which had pierced it, and to die, was but a type of me.

때로는 나를 압도하는 음울한 절망과 싸울 수 있었지만, 때로는 내 영혼의 격렬한 열정이 나를 몰아붙여 신체적 운동과 장소의 변화를 통해 참을 수 없는 감각으로부터 어떤 안도를 찾게 했다.

Sometimes I could cope with the sullen despair that overwhelmed me, but sometimes the whirlwind passions of my soul drove me to seek, by bodily exercise and by change of place, some relief from my intolerable sensations.

바로 이런 발작이 찾아왔을 때, 나는 갑자기 집을 떠나 가까운 알프스 계곡을 향해 발걸음을 돌렸다. 그 웅장함과 영원성 속에서 나 자신과, 인간이기에 덧없는 나의 슬픔을 잊으려 했다.

It was during an access of this kind that I suddenly left my home, and bending my steps towards the near Alpine valleys, sought in the magnificence, the eternity of such scenes, to forget myself and my ephemeral, because human, sorrows.

나의 방랑은 샤무니 계곡을 향해 이어졌다. 어린 시절 나는 그곳을 자주 찾았었다.

My wanderings were directed towards the valley of Chamounix. I had visited it frequently during my boyhood.

그로부터 여섯 해가 흘렀다. 나는 폐허가 되어 있었지만, 그 거칠고 불변하는 풍경 속에서는 아무것도 변하지 않았다.

Six years had passed since then: I was a wreck, but nought had changed in those savage and enduring scenes.

여정의 첫 번째 구간은 말을 타고 이동했다. 그 후에는 노새를 빌렸는데, 이 험한 길에서 발이 더 안정적이고 부상을 입을 가능성이 가장 적었기 때문이다.

I performed the first part of my journey on horseback. I afterwards hired a mule, as the more sure-footed and least liable to receive injury on these rugged roads.

Vocabulary

Even
~조차도, ~할 때에도 라는 의미의 부사
as
~할 때, ~처럼 이라는 의미의 접속사
drew
draw의 과거형, 가까이 다가갔다
terror
극심한 공포, 두려움
lest
~하지 않도록, ~할까 봐 두려워서
destroyer
파괴자, 무언가를 망가뜨리는 존재
rob
빼앗다, 강탈하다
Thus
그러므로, 이런 식으로, 결과를 나타내는 부사
tenderness
다정함, 부드러운 애정 어린 마음
nor
~도 아니고, 부정적 선택지를 연결하는 접속사
redeem
구원하다, 되찾다, 속죄하다
woe
깊은 슬픔, 고통, 비탄
accents
말투, 억양, 감정이 담긴 목소리
ineffectual
효과 없는, 아무 소용이 없는
encompassed
둘러싸인, 완전히 에워싸인 상태
beneficial
유익한, 이로운, 도움이 되는
influence
영향, 영향력, 어떤 결과를 만드는 힘
penetrate
뚫고 들어가다, 침투하다
wounded
상처 입은, 부상당한
dragging
끌다, 힘겹게 당기며 이동하는 것
fainting
기절할 것 같은, 힘이 빠져 쓰러지려는
limbs
팔다리, 몸의 사지, 나무의 큰 가지
untrodden
사람이 밟지 않은, 발길이 닿지 않은
brake
덤불, 수풀이 우거진 곳
gaze
응시하다, 오랫동안 뚫어지게 바라보다
pierced
꿰뚫은, 날카롭게 관통한
type
유형, 상징, 어떤 것을 대표하는 예시
cope
대처하다, 어려운 상황을 감당하다
sullen
음울한, 뚱한, 침울하게 말이 없는
despair
절망, 희망이 완전히 사라진 상태
overwhelmed
압도당한, 감당할 수 없을 만큼 힘든
whirlwind
회오리바람, 격렬하고 혼란스러운 상태
passions
격렬한 감정들, 강렬한 욕망이나 열정
drove
drive의 과거형, 몰아붙이다, 강요했다
seek
찾다, 추구하다, 얻으려고 노력하다
bodily
신체적인, 몸에 관한
relief
안도, 고통이나 걱정에서 벗어나는 느낌
intolerable
견딜 수 없는, 참기 어려운
sensations
감각들, 몸이나 마음이 느끼는 느낌들
access
발작, 감정이나 증세가 갑자기 일어남
bending
방향을 틀다, 발걸음을 향하게 하다
Alpine
알프스의, 알프스 산맥과 관련된
valleys
계곡들, 산 사이에 있는 낮은 지형들
sought
seek의 과거형, 찾았다, 추구했다
magnificence
장엄함, 웅장하고 훌륭한 아름다움
eternity
영원, 끝없이 계속되는 시간
ephemeral
덧없는, 매우 짧게 존재하다 사라지는
sorrows
슬픔들, 고통스러운 감정들
wanderings
방랑, 목적 없이 여기저기 돌아다님
frequently
자주, 빈번하게
boyhood
소년 시절, 어린 남자아이였던 시기
wreck
폐허, 완전히 망가진 상태나 사람
nought
아무것도 아닌 것, 제로, 무(無)
savage
거칠고 험한, 야생의, 황량한
enduring
오래 지속되는, 영구적인
journey
여행, 특히 긴 거리의 이동
horseback
말 등, 말을 타고 이동하는 방법
afterwards
그 후에, 나중에
hired
빌렸다, 돈을 내고 임시로 이용했다
mule
노새, 말과 당나귀의 교배종 동물
sure-footed
발이 안정적인, 미끄러지지 않는
liable
~하기 쉬운, ~할 가능성이 있는
injury
부상, 신체적 손상
rugged
울퉁불퉁한, 험하고 거친
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →