← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 10

Korean → English Chapter 20 Level 7/10

떨리는 손으로 나는 그 도구들을 방 밖으로 옮겼다. 하지만 내 작업의 흔적들을 그대로 두어 농부들의 공포와 의심을 자극해서는 안 된다고 생각했다. 그래서 나는 그것들을 바구니에 담고 돌을 잔뜩 넣은 뒤, 그날 밤 바다에 던져버리기로 결심했다. 그러는 동안 나는 해변에 앉아 화학 실험 도구들을 닦고 정리했다.

With trembling hand I conveyed the instruments out of the room, but I reflected that I ought not to leave the relics of my work to excite the horror and suspicion of the peasants; and I accordingly put them into a basket, with a great quantity of stones, and laying them up, determined to throw them into the sea that very night; and in the meantime I sat upon the beach, employed in cleaning and arranging my chemical apparatus.

악마가 나타났던 그날 밤 이후로 내 감정에 일어난 변화만큼 완전한 것은 없었다.

Nothing could be more complete than the alteration that had taken place in my feelings since the night of the appearance of the dæmon.

나는 전에 내 약속을 어떤 결과가 따르더라도 반드시 이행해야 하는 것으로 여기며 암울한 절망감 속에 바라보았다. 하지만 이제는 마치 눈앞을 가리던 막이 걷힌 것처럼, 처음으로 모든 것이 선명하게 보이는 듯한 느낌이 들었다.

I had before regarded my promise with a gloomy despair as a thing that, with whatever consequences, must be fulfilled; but I now felt as if a film had been taken from before my eyes and that I for the first time saw clearly.

내 작업을 다시 시작하겠다는 생각은 한순간도 머릿속에 떠오르지 않았다. 내가 들었던 위협이 내 마음을 짓눌렀지만, 나는 내 자발적인 행동으로 그것을 막을 수 있다고는 생각하지 않았다.

The idea of renewing my labours did not for one instant occur to me; the threat I had heard weighed on my thoughts, but I did not reflect that a voluntary act of mine could avert it.

나는 내 마음속으로, 내가 처음 만들었던 그 악마와 같은 존재를 또 하나 창조하는 것은 가장 비열하고 극악한 이기심의 행위가 될 것이라고 결론 내렸다. 그리하여 나는 그와 다른 결론으로 이어질 수 있는 모든 생각을 마음에서 지워버렸다.

I had resolved in my own mind that to create another like the fiend I had first made would be an act of the basest and most atrocious selfishness, and I banished from my mind every thought that could lead to a different conclusion.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →