Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 12
เมื่อเธอเห็นว่าเป็นใคร เธอเข้ามาหาฉันและพูดว่า "ท่านที่รัก คุณใจดีมากที่มาเยี่ยมฉัน ฉันหวังว่าคุณคงไม่เชื่อว่าฉันมีความผิดใช่ไหม"
When she saw who it was, she approached me and said, "Dear sir, you are very kind to visit me; you, I hope, do not believe that I am guilty?"
ฉันตอบไม่ได้ "ไม่ จัสทีน" เอลิซาเบธกล่าว "เขามั่นใจในความบริสุทธิ์ของคุณมากกว่าฉันซ้ำไป เพราะแม้เมื่อเขาได้ยินว่าคุณสารภาพแล้ว เขาก็ยังไม่เชื่อ"
I could not answer. "No, Justine," said Elizabeth; "he is more convinced of your innocence than I was, for even when he heard that you had confessed, he did not credit it."
"ฉันขอบคุณเขาจริงๆ ในช่วงเวลาสุดท้ายเหล่านี้ ฉันรู้สึกถึงความกตัญญูอย่างจริงใจต่อคนที่คิดถึงฉันด้วยความเมตตา ความรักใคร่ของผู้อื่นช่างหวานหวานเหลือเกินสำหรับคนผู้น่าสังเวชอย่างฉัน มันช่วยบรรเทาความทุกข์ของฉันได้มากกว่าครึ่ง และฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันตายได้อย่างสงบแล้วเมื่อความบริสุทธิ์ของฉันได้รับการยอมรับจากคุณ ท่านหญิงที่รัก และลูกพี่ลูกน้องของท่าน"
"I truly thank him. In these last moments I feel the sincerest gratitude towards those who think of me with kindness. How sweet is the affection of others to such a wretch as I am! It removes more than half my misfortune, and I feel as if I could die in peace now that my innocence is acknowledged by you, dear lady, and your cousin."
ดังนั้นผู้ทุกข์ทรมานผู้น่าสงสารจึงพยายามปลอบใจผู้อื่นและตัวเอง เธอได้รับการยอมรับที่เธอปรารถนาจริงๆ แต่ฉัน ฆาตกรตัวจริง รู้สึกถึงหนอนที่ไม่มีวันตายมีชีวิตอยู่ในอกของฉัน ซึ่งไม่ยอมให้มีความหวังหรือการปลอบโยน เอลิซาเบธก็ร้องไห้และไม่มีความสุขเช่นกัน แต่ของเธอก็เป็นความทุกข์ของความบริสุทธิ์ ซึ่งเหมือนเมฆที่ผ่านพ้นไปเหนือพระจันทร์ที่สวยงาม บดบังไว้ชั่วคราวแต่ไม่สามารถทำให้ความสว่างของมันมัวหมองได้
Thus the poor sufferer tried to comfort others and herself. She indeed gained the resignation she desired. But I, the true murderer, felt the never-dying worm alive in my bosom, which allowed of no hope or consolation. Elizabeth also wept and was unhappy, but hers also was the misery of innocence, which, like a cloud that passes over the fair moon, for a while hides but cannot tarnish its brightness.
ความเจ็บปวดและความสิ้นหวังได้แทรกซึมเข้าไปในใจกลางหัวใจของฉัน ฉันแบกนรกไว้ในตัวซึ่งไม่มีสิ่งใดจะดับมันได้ เราอยู่กับจัสทีนหลายชั่วโมง และเอลิซาเบธก็ยากที่จะแยกตัวเองออกไปได้
Anguish and despair had penetrated into the core of my heart; I bore a hell within me which nothing could extinguish. We stayed several hours with Justine, and it was with great difficulty that Elizabeth could tear herself away.
Vocabulary
- When
- คำถามหรือเชื่อมประโยคเกี่ยวกับเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- she
- สร้นาม หมายถึงผู้หญิงคนหนึ่ง
- saw
- กริยาช่อง 2 ของ see หมายถึง เห็น มองเห็น
- who
- คำถามหรือคำเชื่อมที่ใช้ถามหรืออ้างถึงบุคคล
- it
- สรรพนามแทนสิ่งของ สัตว์ หรือสถานการณ์
- was
- กริยาช่อง 2 ของ is/am หมายถึง เป็น อยู่ คือ
- approached
- กริยาอดีต หมายถึง เข้าใกล้ เดินเข้าหา
- me
- สรรพนามกรรม หมายถึง ฉัน ดิฉัน ผม
- and
- คำเชื่อมที่แปลว่า และ
- said
- กริยาช่อง 2 ของ say หมายถึง พูด กล่าว
- Dear
- คำเรียกแสดงความเป็นกันเอง ความรัก หรือความเคารพ
- sir
- คำเรียกผู้ชายอย่างสุภาพ แปลว่า ท่าน คุณ
- you
- สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ ท่าน
- are
- กริยา to be สำหรับ you, we, they
- very
- คำขยายที่แปลว่า มาก อย่างมาก
- kind
- คุณศัพท์ หมายถึง ใจดี มีน้ำใจ เอื้อเฟื้อ
- to
- คำบุพบทแสดงทิศทาง วัตถุประสงค์ หรือนำหน้ากริยาไม่จำกัด
- visit
- คำกริยาหรือคำนาม หมายถึง เยี่ยม มาเยือน
- I
- สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน ดิฉัน ผม
- hope
- คำกริยาหรือคำนาม หมายถึง หวัง คาดหวัง ความหวัง
- do
- กริยาช่วยหรือกริยาหลัก หมายถึง ทำ ปฏิบัติ
- not
- คำปฏิเสธ หมายถึง ไม่
- believe
- กริยา หมายถึง เชื่อ เชื่อถือ ยอมรับว่าเป็นจริง
- that
- คำเชื่อม สรรพนาม หรือคำขยายที่ใช้บ่งชี้
- am
- กริยา to be สำหรับ I
- guilty
- คุณศัพท์ หมายถึง มีความผิด รู้สึกผิด
- could
- กริยาช่วยอดีตของ can หรือแสดงความเป็นไปได้
- answer
- คำกริยาหรือคำนาม หมายถึง ตอบ คำตอบ
- No
- คำปฏิเสธหรือคำตอบว่า ไม่
- he
- สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา ผู้ชาย
- is
- กริยา to be สำหรับ he, she, it
- more
- คำเปรียบเทียบขั้นกว่า หมายถึง มากกว่า เพิ่มขึ้น
- convinced
- คุณศัพท์หรือกริยาช่อง 3 หมายถึง มั่นใจ เชื่อมั่น
- of
- คำบุพบทแสดงความเป็นเจ้าของ ความเกี่ยวข้อง หรือส่วนหนึ่ง
- your
- คำแสดงความเป็นเจ้าของของ you หมายถึง ของคุณ
- innocence
- คำนาม หมายถึง ความบริสุทธิ์ ความไร้เดียงสา ความไม่มีความผิด
- than
- คำเชื่อมใช้เปรียบเทียบ หมายถึง กว่า มากกว่า
- for
- คำบุพบทแสดงวัตถุประสงค์ เหตุผล หรือระยะเวลา
- even
- คำกริยาวิเศษณ์ หมายถึง แม้แต่ แม้กระทั่ง
- heard
- กริยาช่อง 2 และ 3 ของ hear หมายถึง ได้ยิน
- had
- กริยาช่อง 2 และ 3 ของ have หรือกริยาช่วยอดีตสมบูรณ์
- confessed
- กริยาอดีต หมายถึง สารภาพ รับสารภาพ ยอมรับ
- did
- กริยาช่อง 2 ของ do หรือกริยาช่วยในอดีต
- credit
- คำนามหรือกริยา หมายถึง เชื่อ ชื่อเสียง เครดิต
- truly
- คำกริยาวิเศษณ์ หมายถึง อย่างแท้จริง จริงๆ
- thank
- กริยา หมายถึง ขอบคุณ แสดงความขอบคุณ
- him
- สรรพนามกรรมของ he หมายถึง เขา
- In
- คำบุพบทแสดงตำแหน่ง สถานที่ หรือช่วงเวลา
- these
- คำขยายพหูพจน์ของ this หมายถึง เหล่านี้
- last
- คุณศัพท์หรือกริยา หมายถึง สุดท้าย ล่าสุด คงอยู่
- moments
- คำนามพหูพจน์ หมายถึง ช่วงเวลา ขณะ
- feel
- กริยา หมายถึง รู้สึก สัมผัส คิดว่า
- the
- คำนำหน้านามที่เฉพาะเจาะจง
- sincerest
- คุณศัพท์ขั้นสุด หมายถึง จริงใจที่สุด
- gratitude
- คำนาม หมายถึง ความกตัญญู ความขอบคุณ
- towards
- คำบุพบท หมายถึง ต่อ ไปทาง เกี่ยวกับ
- those
- คำขยายพหูพจน์ของ that หมายถึง เหล่านั้น
- think
- กริยา หมายถึง คิด นึก เชื่อว่า
- with
- คำบุพบทแสดงการร่วม วิธีการ หรือเครื่องมือ
- kindness
- คำนาม หมายถึง ความเมตตา ความใจดี
- How
- คำถามหรือคำอุทานเกี่ยวกับวิธีการ ระดับ หรือสภาพ
- sweet
- คุณศัพท์ หมายถึง หวาน น่ารัก น่าประทับใจ
- affection
- คำนาม หมายถึง ความรัก ความเอ็นดู
- others
- สรรพนามหรือคำขยาย หมายถึง คนอื่น สิ่งอื่น
- such
- คำขยาย หมายถึง เช่นนั้น เช่นนี้ อย่างนั้น
- a
- คำนำหน้านามเอกพจน์นับได้ที่ไม่เฉพาะเจาะจง
- as
- คำเชื่อมหรือบุพบท หมายถึง เหมือน ในฐานะ เมื่อ
- It
- สรรพนามแทนสิ่งของ สัตว์ หรือสถานการณ์
- removes
- กริยา หมายถึง เอาออก กำจัด ย้าย
- half
- คำนามหรือคุณศัพท์ หมายถึง ครึ่ง ครึ่งหนึ่ง
- my
- คำแสดงความเป็นเจ้าของของ I หมายถึง ของฉัน
- misfortune
- คำนาม หมายถึง ความโชคร้าย ความทุกข์ยาก
- if
- คำเชื่อมแสดงเงื่อนไข หมายถึง ถ้า หาก
- die
- กริยา หมายถึง ตาย เสียชีวิต
- in
- คำบุพบทแสดงตำแหน่ง เวลา หรือสถานะ
- peace
- คำนาม หมายถึง ความสงบ สันติภาพ
- now
- คำกริยาวิเศษณ์ หมายถึง ตอนนี้ เดี๋ยวนี้ ขณะนี้
- acknowledged
- กริยาอดีต หมายถึง ยอมรับ รับทราบ รับรู้
- by
- คำบุพบทแสดงผู้กระทำ วิธีการ หรือตำแหน่ง
- dear
- คุณศัพท์ หมายถึง รัก เป็นที่รัก มีค่า
- lady
- คำนาม หมายถึง ผู้หญิง สุภาพสตรี
- cousin
- คำนาม หมายถึง ลูกพี่ลูกน้อง
- Thus
- คำกริยาวิเศษณ์ หมายถึง ดังนั้น อย่างนี้ เช่นนี้
- poor
- คุณศัพท์ หมายถึง จน ยากจน น่าสงสาร
- tried
- กริยาอดีต หมายถึง พยายาม ลอง ทดสอบ
- comfort
- คำนามหรือกริยา หมายถึง ปลอบใจ ความสบาย
- herself
- สรรพนามสะท้อนกลับสำหรับผู้หญิง หมายถึง ตัวเธอเอง
- She
- สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ ผู้หญิง
- indeed
- คำกริยาวิเศษณ์ หมายถึง แท้จริง จริงๆ แน่นอน
- gained
- กริยาอดีต หมายถึง ได้รับ ได้มา ชนะ
- resignation
- คำนาม หมายถึง การยอมรับ การลาออก
- desired
- กริยาอดีตหรือคุณศัพท์ หมายถึง ปรารถนา ต้องการ
- But
- คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง หมายถึง แต่ แต่ว่า
- true
- คุณศัพท์ หมายถึง จริง แท้จริง ตรง
- murderer
- คำนาม หมายถึง ฆาตกร ผู้ฆ่าคน
- felt
- กริยาช่อง 2 และ 3 ของ feel หมายถึง รู้สึก
- worm
- คำนาม หมายถึง หนอน ตัวหนอน
- alive
- คุณศัพท์ หมายถึง มีชีวิต ยังอยู่ กระฉับกระเฉง
- which
- คำเชื่อมหรือคำถามแทนสิ่งของ หมายถึง ซึ่ง อันไหน
- allowed
- กริยาอดีต หมายถึง อนุญาต ยอมให้ ปล่อยให้
- no
- คำปฏิเสธหรือคำขยาย หมายถึง ไม่ ไม่มี
- or
- คำเชื่อมแสดงทางเลือก หมายถึง หรือ
- consolation
- คำนาม หมายถึง การปลอบใจ ความโล่งใจ
- also
- คำกริยาวิเศษณ์ หมายถึง ด้วย เช่นกัน นอกจากนี้
- wept
- กริยาช่อง 2 และ 3 ของ weep หมายถึง ร้องไห้
- unhappy
- คุณศัพท์ หมายถึง ไม่มีความสุข ทุกข์ใจ
- but
- คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง หมายถึง แต่ ยกเว้น
- hers
- สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของของเธอ
- misery
- คำนาม หมายถึง ความทุกข์ยาก ความเศร้าโศก
- like
- คำกริยา บุพบท หรือคุณศัพท์ หมายถึง ชอบ เหมือน
- cloud
- คำนาม หมายถึง เมฆ กลุ่มก้อน
- passes
- กริยา หมายถึง ผ่าน ส่ง ผ่านไป
- over
- คำบุพบทหรือกริยาวิเศษณ์ หมายถึง เหนือ ข้าม จบ
- fair
- คุณศัพท์ หมายถึง ยุติธรรม สวย ขาว
- moon
- คำนาม หมายถึง ดวงจันทร์ พระจันทร์
- while
- คำเชื่อมหรือคำนาม หมายถึง ขณะที่ ในขณะ ระยะเวลา
- hides
- กริยา หมายถึง ซ่อน ปิดบัง หลบ
- cannot
- กริยาช่วยปฏิเสธ หมายถึง ไม่สามารถ ไม่อาจ
- its
- คำแสดงความเป็นเจ้าของของ it หมายถึง ของมัน
- brightness
- คำนาม หมายถึง ความสว่าง ความใส ความฉลาด
- Anguish
- คำนาม หมายถึง ความทุกข์ทรมาน ความเจ็บปวดอย่างแสนสาหัส
- despair
- คำนามหรือกริยา หมายถึง ความสิ้นหวัง สิ้นหวัง
- penetrated
- กริยาอดีต หมายถึง เจาะ ทะลุ เข้าไปใน
- into
- คำบุพบทแสดงการเคลื่อนที่เข้าไปภายใน
- core
- คำนาม หมายถึง แก่น แกนกลาง ส่วนสำคัญ
- heart
- คำนาม หมายถึง หัวใจ ใจ ศูนย์กลาง
- bore
- กริยาช่อง 2 ของ bear หมายถึง แบก ทน
- hell
- คำนาม หมายถึง นรก ที่แย่มาก
- within
- คำบุพบทหรือกริยาวิเศษณ์ หมายถึง ภายใน ข้างใน
- nothing
- สรรพนามหรือคำนาม หมายถึง ไม่มีอะไร ไม่มีสิ่งใด
- extinguish
- กริยา หมายถึง ดับ ดับไฟ ทำลาย
- We
- สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ หมายถึง พวกเรา เรา
- stayed
- กริยาอดีต หมายถึง อยู่ พักอาศัย คงอยู่
- several
- คำขยาย หมายถึง หลาย บางส่วน หลายอย่าง
- hours
- คำนามพหูพจน์ หมายถึง ชั่วโมง
- great
- คุณศัพท์ หมายถึง ยิ่งใหญ่ มาก เยี่ยมยอด
- difficulty
- คำนาม หมายถึง ความยากลำบาก ปัญหา อุปสรรค
- tear
- คำกริยาหรือคำนาม หมายถึง ฉีก ขาด น้ำตา
- away
- คำกริยาวิเศษณ์ หมายถึง ไป ออกไป ห่างออก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →