Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 7
他的财产被没收;他的孩子成了孤儿和乞丐。
His property was confiscated; his child became an orphan and a beggar.
她继续跟着养父母生活,在他们简陋的居所里如花盛开,宛如荆棘丛中的一朵园中玫瑰。
She continued with her foster parents and bloomed in their rude abode, fairer than a garden rose among dark-leaved brambles.
我父亲从米兰回来时,发现一个孩子正在我们别墅的大厅里和我玩耍,她比画中的小天使还要美丽——这个生灵仿佛从她的目光中散发出光芒,她的身形和举止比山间的羚羊还要轻盈。
When my father returned from Milan, he found playing with me in the hall of our villa a child fairer than pictured cherub—a creature who seemed to shed radiance from her looks and whose form and motions were lighter than the chamois of the hills.
这一奇异的情形很快得到了解释。
The apparition was soon explained.
经我父亲许可,我母亲说服了她朴实的监护人,让他们将她交由我母亲抚养。
With his permission my mother prevailed on her rustic guardians to yield their charge to her.
他们深爱着这个可爱的孤儿,她的存在对他们来说似乎是一种祝福,但若在上天已为她提供如此强大庇护的情况下,仍让她留在贫困与匮乏中,对她来说是不公平的。
They were fond of the sweet orphan. Her presence had seemed a blessing to them, but it would be unfair to her to keep her in poverty and want when Providence afforded her such powerful protection.
他们请教了村里的神父,最终伊丽莎白·拉文扎成为了我父母家中的一员——她不仅仅是我的姐妹,更是我一切活动与欢乐的美丽而令人爱慕的伴侣。
They consulted their village priest, and the result was that Elizabeth Lavenza became the inmate of my parents' house—my more than sister—the beautiful and adored companion of all my occupations and my pleasures.
每个人都爱伊丽莎白。
Everyone loved Elizabeth.
所有人对她都怀有热切而近乎虔诚的依恋,当我也沉浸其中时,这份情感成为了我的骄傲与喜悦。
The passionate and almost reverential attachment with which all regarded her became, while I shared it, my pride and my delight.
Vocabulary
- property
- 财产,个人或集体拥有的物品或资产
- confiscated
- 被没收,财物被官方强制剥夺
- orphan
- 孤儿,父母双亡或失去监护的儿童
- beggar
- 乞丐,靠乞讨为生的贫苦之人
- foster
- 养育的,非亲生但提供抚养的
- bloomed
- 盛开,茁壮成长,比喻人变得美丽出众
- rude
- 粗陋的,简陋的,缺乏精致或装饰
- abode
- 住所,居住的地方,住宅
- fairer
- 更美丽的,fair的比较级,更漂亮
- brambles
- 荆棘,带刺的灌木丛,如黑莓丛
- villa
- 别墅,宽大舒适的郊外住宅
- pictured
- 如画中描绘的,形容外表美丽如图画
- cherub
- 小天使,圆润可爱的天使形象
- creature
- 生物,存在之物,此处指美丽的孩子
- shed
- 散发,放射,发出光芒或影响
- radiance
- 光辉,光芒,明亮耀眼的光彩
- motions
- 动作,动态,身体的移动方式
- chamois
- 岩羚羊,生活在欧洲山地的敏捷动物
- apparition
- 幽灵,幻影,突然出现的神奇景象
- permission
- 许可,允许,得到批准做某事
- prevailed
- 说服成功,劝说某人同意某事
- rustic
- 乡村的,质朴的,农村风格的
- guardians
- 监护人,负责照顾他人的保护者
- yield
- 放弃,让步,交出某物给他人
- charge
- 监护责任,照管,负责照顾的职责
- fond
- 喜爱的,深情的,充满感情的
- presence
- 存在,出现,某人在场的状态
- blessing
- 祝福,恩赐,带来幸运和好处
- unfair
- 不公平的,不合理的,不公正的
- poverty
- 贫困,贫穷,缺乏基本生活资源
- want
- 匮乏,缺乏,此处指物质上的贫乏
- Providence
- 天意,上帝的安排,神圣的眷顾
- afforded
- 提供,给予,使某事成为可能
- protection
- 保护,守护,使免受伤害的行为
- consulted
- 咨询,征询意见,向专业人士请教
- priest
- 神父,牧师,宗教仪式的主持者
- inmate
- 同住者,同居一处的成员
- adored
- 深爱的,崇拜的,非常喜爱珍视的
- companion
- 伴侣,同伴,一起生活或活动的人
- occupations
- 活动,消遣,日常从事的事情
- pleasures
- 乐趣,快乐,令人愉悦的事情
- passionate
- 热情的,充满激情的,感情强烈的
- reverential
- 崇敬的,恭敬的,充满敬意的
- attachment
- 依恋,情感依附,深厚的感情联结
- regarded
- 对待,看待,以某种态度看某人
- pride
- 自豪,骄傲,对某事感到满足荣耀
- delight
- 喜悦,快乐,极度高兴的感受
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →