Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 10
我不是你的敌人之一,尽管有种种证据,我始终相信你是无辜的,直到我听说你自己承认了罪行。
I am not one of your enemies, I believed you guiltless, notwithstanding every evidence, until I heard that you had yourself declared your guilt.
你说那个说法是假的;请放心,亲爱的贾斯汀,没有什么能动摇我对你的信心,除非是你自己的亲口供认。
That report, you say, is false; and be assured, dear Justine, that nothing can shake my confidence in you for a moment, but your own confession.
我确实认罪了,但我承认的是谎言。我认罪是为了获得赦免;但如今那个谎言比我所有其他的罪孽都更沉重地压在我心上。
I did confess, but I confessed a lie. I confessed, that I might obtain absolution; but now that falsehood lies heavier at my heart than all my other sins.
愿上天的神宽恕我!自从我被定罪以来,我的忏悔神父一直对我纠缠不休;他威胁恐吓我,直到我几乎开始以为自己真的是他所说的那种恶魔。
The God of heaven forgive me! Ever since I was condemned, my confessor has besieged me; he threatened and menaced, until I almost began to think that I was the monster that he said I was.
他威胁说,如果我继续顽固不化,在我生命的最后时刻将对我施以逐出教会之罚并让我下地狱。
He threatened excommunication and hell fire in my last moments if I continued obdurate.
亲爱的夫人,我没有任何人支持我;所有人都把我看作一个注定要蒙受耻辱和毁灭的可怜人。
Dear lady, I had none to support me; all looked on me as a wretch doomed to ignominy and perdition.
我能怎么办?在那不幸的时刻,我在谎言上签了字;而现在,我才真正地感到痛苦不堪。
What could I do? In an evil hour I subscribed to a lie; and now only am I truly miserable.
亲爱的威廉!最亲爱的蒙福的孩子!我很快就会在天堂再见到你,在那里我们都将幸福快乐;这个念头给了我安慰,尽管我即将承受耻辱与死亡。
Dear William! dearest blessed child! I soon shall see you again in heaven, where we shall all be happy; and that consoles me, going as I am to suffer ignominy and death.
Vocabulary
- enemies
- 敌人,对某人怀有敌意的人
- guiltless
- 无罪的,没有过失的,清白的
- notwithstanding
- 尽管,虽然,不管如何
- evidence
- 证据,证明某事的事实或信息
- declared
- 公开宣告,正式声明某事
- guilt
- 罪行,犯罪的事实或感受
- report
- 报告,传言,关于某事的陈述
- false
- 虚假的,不真实的,错误的
- assured
- 确信的,被保证的,请放心
- shake
- 动摇,使不稳定,影响
- confidence
- 信心,信任,对某人某事的信赖
- confession
- 供词,认罪,坦白承认罪行
- confess
- 承认,坦白,供认罪行或错误
- confessed
- 已承认,已坦白,confess的过去式
- lie
- 谎言,不真实的陈述;说谎
- obtain
- 获得,得到,取得某物
- absolution
- 赦免,宗教上对罪行的宽恕
- falsehood
- 谎言,虚假,不真实的陈述
- lies
- 谎言(复数);压在,沉重地压着
- sins
- 罪孽,宗教或道德上的过错
- heaven
- 天堂,天国,神居住的地方
- forgive
- 原谅,宽恕,不再追究某人过错
- condemned
- 被判决有罪,被定罪,被谴责
- confessor
- 听取忏悔的神父,宗教告解人
- besieged
- 围攻,不断骚扰,持续施压
- threatened
- 威胁,恐吓,向某人发出警告
- menaced
- 威胁,恐吓,以危险相要挟
- monster
- 怪物,令人恐惧或极坏的人
- excommunication
- 逐出教会,宗教上的开除处分
- hell
- 地狱,宗教中受苦惩罚之处
- obdurate
- 顽固的,固执的,不肯悔改的
- support
- 支持,帮助,给予精神或物质援助
- wretch
- 可怜的人,不幸者,卑劣之人
- doomed
- 注定失败或灭亡的,命运悲惨的
- ignominy
- 耻辱,丢脸,公开的羞辱
- perdition
- 永恒的毁灭,地狱,灵魂的沉沦
- evil
- 邪恶的,有害的,不道德的
- subscribed
- 签名同意,认同,订阅
- miserable
- 痛苦的,悲惨的,非常不快乐的
- blessed
- 受祝福的,神圣的,幸福的
- consoles
- 安慰,给予心理上的慰藉
- suffer
- 受苦,忍受,经历痛苦
- death
- 死亡,生命的终结
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →