← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 1

Chinese → English Chapter 9 Level 7/10

对人类的心灵来说,没有什么比这更痛苦的了:在情感被一连串迅速发生的事件激荡之后,随之而来的死寂、平静、无所作为与确定无疑,剥夺了灵魂所有的希望与恐惧。

Nothing is more painful to the human mind than, after the feelings have been worked up by a quick succession of events, the dead calmness of inaction and certainty which follows and deprives the soul both of hope and fear.

贾斯汀死了,她安息了,而我却还活着。

Justine died, she rested, and I was alive.

我的血液在血管中自由流淌,但一股绝望与悔恨的重压压在我的心头,任何东西都无法将其消除。

The blood flowed freely in my veins, but a weight of despair and remorse pressed on my heart which nothing could remove.

睡眠从我的眼中逃离;我像一个恶灵一样四处游荡,因为我所犯下的恶行已令人发指,难以言表,而且更多、更多的罪孽(我说服自己相信)还在后面等着我。

Sleep fled from my eyes; I wandered like an evil spirit, for I had committed deeds of mischief beyond description horrible, and more, much more (I persuaded myself) was yet behind.

然而我的心中依然溢满善意与对美德的热爱。

Yet my heart overflowed with kindness and the love of virtue.

我带着仁善的意愿开始了生命的旅程,渴望着能将这些意愿付诸实践、造福同类的那一刻。

I had begun life with benevolent intentions and thirsted for the moment when I should put them in practice and make myself useful to my fellow beings.

如今一切都已化为灰烬;那种曾让我能以自我满足回望过去、并从中汲取新希望之许诺的良心安宁,已荡然无存,取而代之的是悔恨与罪恶感,将我拖入一个任何语言都无法描述的、充满极度痛苦的地狱。

Now all was blasted; instead of that serenity of conscience which allowed me to look back upon the past with self-satisfaction, and from thence to gather promise of new hopes, I was seized by remorse and the sense of guilt, which hurried me away to a hell of intense tortures such as no language can describe.

这种精神状态侵蚀着我的健康,而我的健康或许从未从最初所受的打击中完全恢复过来。

This state of mind preyed upon my health, which had perhaps never entirely recovered from the first shock it had sustained.

我回避人群;一切欢乐或满足的声音对我而言都是折磨;孤独是我唯一的慰藉——深沉的、黑暗的、如死亡般的孤独。

I shunned the face of man; all sound of joy or complacency was torture to me; solitude was my only consolation—deep, dark, deathlike solitude.

Vocabulary

painful
令人痛苦的;引起痛楚的
human
人类的;与人有关的
mind
心灵;思想;精神
feelings
感情;情绪;内心的感受
worked up
被激起;情绪被调动至高涨
quick
快速的;迅速的
succession
连续;一系列接连发生的事情
events
事件;发生的事情
dead
死寂的;完全静止的;死亡的
calmness
平静;镇定;安静的状态
inaction
不行动;无所作为的状态
certainty
确定性;必然发生的事情
deprives
剥夺;使失去某种东西
soul
灵魂;心灵;精神
hope
希望;期望美好的事情发生
fear
恐惧;害怕;担心
died
死亡;生命终止(die的过去式)
rested
休息了;安息了(rest的过去式)
alive
活着的;有生命的
blood
血液;流淌在身体中的液体
flowed
流动;流淌(flow的过去式)
freely
自由地;畅通无阻地
veins
静脉;血管;体内输血管道
weight
重量;沉重感;压力
despair
绝望;失去希望的痛苦感
remorse
悔恨;因过错而产生的深切自责
pressed
压迫;施加压力(press的过去式)
heart
心脏;内心;情感中心
remove
消除;去除;移走
Sleep
睡眠;休息的睡着状态
fled
逃离;逃走(flee的过去式)
wandered
漫游;游荡(wander的过去式)
evil
邪恶的;恶毒的;坏的
spirit
精灵;灵魂;幽灵
committed
犯下;做出(commit的过去式)
deeds
行为;行动;所做的事情
mischief
恶作剧;危害;有害的行为
beyond
超出;超越;在……范围之外
description
描述;描写;用语言表达
horrible
可怕的;令人恐惧的;极坏的
persuaded
说服;使相信(persuade的过去式)
yet
然而;但是;表示转折对比
behind
在后面;落后于;在……背后
Yet
然而;尽管如此;表示转折
overflowed
溢满;充满(overflow的过去式)
kindness
善良;仁慈;友好的态度
love
爱;热爱;深厚的情感
virtue
美德;道德;高尚的品质
benevolent
仁慈的;善意的;乐于助人的
intentions
意图;打算;内心的目的
thirsted
渴望;非常想要(thirst的过去式)
moment
时刻;片刻;某一特定时间
practice
实践;实际行动;练习
useful
有用的;有益的;有帮助的
fellow
同伴;同类;同胞
beings
存在者;生命体;人类
blasted
被摧毁的;毁灭了的;枯萎的
instead
反而;代替;作为替代
serenity
平静;宁静;内心的安宁
conscience
良心;道德感;是非判断力
allowed
允许;让(allow的过去式)
past
过去;以前的时光;历史
self-satisfaction
自我满足;对自己行为感到满意
thence
从那里;由此;因此(书面语)
gather
收集;获取;积聚
promise
希望;前景;预示好的事情
hopes
希望;期待美好未来的心情
seized
抓住;攫取;突然控制住
sense
感觉;意识;感受到某种状态
guilt
罪恶感;内疚;犯罪的感觉
hurried
匆忙;催促(hurry的过去式)
hell
地狱;极度痛苦的处境
intense
强烈的;极度的;激烈的
tortures
折磨;酷刑;极大的痛苦
language
语言;表达思想的文字系统
describe
描述;描写;用言语说明
state
状态;情况;身心的处境
preyed
侵害;损害(prey的过去式)
health
健康;身体的良好状态
perhaps
也许;可能;表示不确定
entirely
完全地;彻底地;全部
recovered
恢复;康复(recover的过去式)
shock
震惊;冲击;突然的打击
sustained
经历;承受(sustain的过去式)
shunned
回避;刻意躲开(shun的过去式)
sound
声音;表示某种感受的声响
joy
喜悦;快乐;高兴的感情
complacency
自满;满足于现状的满意感
torture
折磨;痛苦;使人极度难受
solitude
孤独;独处;一个人的状态
consolation
安慰;慰藉;减轻痛苦的事
deep
深的;深沉的;程度强烈的
dark
黑暗的;阴沉的;令人压抑的
deathlike
死一般的;如死亡般沉寂压抑
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →