Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 5
那些使我们从尘世中解脱出来的悲痛中,第一重已经降临在她身上,它那昏暗的影响熄灭了她最灿烂的笑容。
The first of those sorrows which are sent to wean us from the earth had visited her, and its dimming influence quenched her dearest smiles.
「当我想到朱斯汀·莫里茨那悲惨的死亡,我亲爱的表妹,」她说,「我再也无法像从前那样看待这个世界及其一切了。」
"When I reflect, my dear cousin," said she, "on the miserable death of Justine Moritz, I no longer see the world and its works as they before appeared to me.
从前,我把书中读到的或从他人口中听到的关于罪恶与不公的记述,当作遥远时代的故事或虚构的恶行;
Before, I looked upon the accounts of vice and injustice that I read in books or heard from others as tales of ancient days or imaginary evils;
至少那些事情是遥远的,与其说能触动想象,不如说更接近于理性;但如今苦难已经来到了身边,人们在我眼中都变成了渴望彼此鲜血的怪物。
at least they were remote and more familiar to reason than to the imagination; but now misery has come home, and men appear to me as monsters thirsting for each other's blood.
然而我肯定是不公正的。每个人都相信那个可怜的女孩是有罪的;
Yet I am certainly unjust. Everybody believed that poor girl to be guilty;
如果她真的犯下了使她遭受苦难的那桩罪行,那她无疑会是人类中最堕落的生灵。
and if she could have committed the crime for which she suffered, assuredly she would have been the most depraved of human creatures.
为了几件珠宝,竟然杀害了她的恩人和朋友的儿子——一个她从出生起便亲手抚养、视若己出般疼爱的孩子!
For the sake of a few jewels, to have murdered the son of her benefactor and friend, a child whom she had nursed from its birth, and appeared to love as if it had been her own!
我无法同意处死任何一个人,但这样的人我确实会认为不适合继续留在人类社会之中。
I could not consent to the death of any human being, but certainly I should have thought such a creature unfit to remain in the society of men.
但她是无辜的。我知道,我感觉到她是无辜的;你也持同样的看法,这更坚定了我的信念。唉!
But she was innocent. I know, I feel she was innocent; you are of the same opinion, and that confirms me. Alas!
Vocabulary
- first
- 第一,最先的
- those
- 那些,指较远的事物
- sorrows
- 悲伤,忧愁,复数形式
- sent
- 送来,派遣,send的过去分词
- wean
- 使断奶;使逐渐脱离某事物
- earth
- 地球,大地,尘世
- visited
- 拜访;(不幸等)降临于某人
- dimming
- 使变暗淡,减弱光亮或活力
- influence
- 影响,对人或事产生的作用
- quenched
- 熄灭,压制,使消失
- dearest
- 最亲爱的,最珍贵的
- smiles
- 微笑,笑容,复数形式
- reflect
- 反思,沉思,仔细考虑
- dear
- 亲爱的,用于亲切称呼
- cousin
- 堂(表)兄弟姐妹,表亲
- miserable
- 悲惨的,痛苦的,令人难受的
- death
- 死亡,生命的终结
- longer
- 再也不,不再,表示中断
- world
- 世界,地球,人类社会
- works
- 运作,运转;作品,著作
- before
- 以前,在……之前
- appeared
- 出现,显得,seem的同义词
- upon
- 在……上面,等同于on,介词
- accounts
- 叙述,记录,描述故事的文字
- vice
- 恶习,堕落,道德上的邪恶
- injustice
- 不公正,不公平,非正义行为
- tales
- 故事,传说,叙述,复数形式
- ancient
- 古老的,古代的,很久以前的
- imaginary
- 想象中的,虚构的,不真实的
- evils
- 邪恶,恶事,复数形式
- least
- 最少,至少,最低程度
- remote
- 遥远的,偏僻的,与自身无关的
- familiar
- 熟悉的,常见的,亲近的
- reason
- 理性,理由,逻辑思考能力
- imagination
- 想象力,想象,虚构的能力
- misery
- 痛苦,苦难,悲惨的境况
- appear
- 显得,看起来,出现
- monsters
- 怪物,残忍的人,复数形式
- thirsting
- 渴望,极度渴求某事物
- blood
- 血,血液,渴望伤害他人
- Yet
- 然而,但是,表示转折的连词
- certainly
- 当然,肯定,无疑地
- unjust
- 不公正的,不公平的
- Everybody
- 每个人,所有人,人人
- believed
- 相信,认为,believe的过去式
- poor
- 可怜的,贫穷的,令人同情的
- guilty
- 有罪的,感到愧疚的
- committed
- 犯下(罪行),做出(错误行为)
- crime
- 犯罪,罪行,违法行为
- suffered
- 遭受,忍受,suffer的过去式
- assuredly
- 确实,毫无疑问,肯定地
- depraved
- 堕落的,腐化的,道德败坏的
- human
- 人类的,人的,与人有关的
- creatures
- 生物,动物,人,复数形式
- sake
- 缘故,利益,为了某目的
- jewels
- 珠宝,宝石,贵重饰品,复数
- murdered
- 谋杀,杀害,murder的过去式
- benefactor
- 恩人,捐助者,给予帮助的人
- whom
- 谁,引导宾语从句的关系代词
- nursed
- 照顾,哺育,nurse的过去式
- birth
- 出生,诞生,生命的开始
- consent
- 同意,许可,允许某事发生
- being
- 存在物,生灵,生命体
- creature
- 生物,动物,人,个体
- unfit
- 不适合的,不合格的,不宜的
- remain
- 保持,留下,继续存在
- society
- 社会,社区,人类共同生活的环境
- innocent
- 无辜的,清白的,无罪的
- opinion
- 意见,看法,个人的观点
- confirms
- 证实,确认,支持某一观点
- Alas
- 唉,哎,表示悲伤或遗憾的感叹词
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →