← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 10

Chinese → English Chapter 11 Level 7/10

他发出几声忧郁的叹息,从她头上取下水桶,亲自提着走向小屋。

Uttering a few sounds with an air of melancholy, he took the pail from her head and bore it to the cottage himself.

她跟在后面,两人随即消失不见。

She followed, and they disappeared.

不久,我又看见那个年轻人手持几件工具,穿过小屋后面的田地;那个女孩也忙个不停,有时在屋里,有时在院子里。

Presently I saw the young man again, with some tools in his hand, cross the field behind the cottage; and the girl was also busied, sometimes in the house and sometimes in the yard.

我仔细察看自己的栖身之处,发现小屋有一扇窗户原本占据了其中一部分,但窗格已被木板堵死。

On examining my dwelling, I found that one of the windows of the cottage had formerly occupied a part of it, but the panes had been filled up with wood.

其中一块木板上有一道细小、几乎难以察觉的缝隙,眼睛恰好可以从中窥视。

In one of these was a small and almost imperceptible chink through which the eye could just penetrate.

透过这道裂缝,可以看见一间小屋,墙壁涂着白灰,干净整洁,但家具极为简陋。

Through this crevice a small room was visible, whitewashed and clean but very bare of furniture.

角落里,靠近一堆小火旁,坐着一位老人,双手托头,神情落寞。

In one corner, near a small fire, sat an old man, leaning his head on his hands in a disconsolate attitude.

那个年轻女孩正忙着整理小屋,但不久她从抽屉里取出什么东西,双手便忙碌起来,随即在老人旁边坐下。

The young girl was occupied in arranging the cottage; but presently she took something out of a drawer, which employed her hands, and she sat down beside the old man,

老人拿起一件乐器,开始演奏,发出的声音比画眉或夜莺的鸣唱还要甜美。

who, taking up an instrument, began to play and to produce sounds sweeter than the voice of the thrush or the nightingale.

这对我来说是一幅美丽的景象,即便是对我这个从未见过任何美好事物的可怜造物而言也不例外。

It was a lovely sight, even to me, poor wretch who had never beheld aught beautiful before.

那位年迈农舍主人的银白头发与慈祥面容赢得了我的敬意,而那女孩温柔的举止则撩动了我心中的爱慕之情。

The silver hair and benevolent countenance of the aged cottager won my reverence, while the gentle manners of the girl enticed my love.

Vocabulary

Uttering
发出(声音或话语)的动作
few
少数的,几个
sounds
声音,音响
air
神态,气质,样子
melancholy
忧郁,悲伤的情绪或神情
pail
水桶,用于盛水的容器
bore
携带,承担(bear的过去式)
cottage
小屋,农村的简朴住宅
followed
跟随,紧跟在后面
disappeared
消失,不见了
Presently
不久,过了一会儿
tools
工具,用于劳作的器具
cross
穿越,横过(某地)
field
田野,开阔的农耕地
busied
忙碌,使自己有事可做
yard
院子,房屋旁的空地
examining
仔细检查,观察某物
dwelling
住所,居住的地方
formerly
以前,从前,过去曾经
occupied
占据,使用某空间
panes
窗格,窗户上的玻璃片
almost
几乎,差不多
imperceptible
几乎察觉不到的,极微小的
chink
细缝,窄小的裂缝或缺口
penetrate
穿透,进入或通过某物
crevice
裂缝,岩石或墙壁的缝隙
visible
可见的,能被看到的
whitewashed
用石灰水刷白的,粉刷过的
bare
简陋的,几乎没有装饰或家具
furniture
家具,室内陈设用品
leaning
倚靠,身体向某方向倾斜
disconsolate
极度沮丧的,无法安慰的
attitude
姿态,态度,身体的姿势
arranging
整理,安排,布置物品
presently
不久,过了一会儿
drawer
抽屉,柜子里可拉出的格层
employed
忙于,从事某项活动
beside
在……旁边,紧靠某人
instrument
乐器,用来演奏音乐的器具
produce
发出,产生(声音等)
sweeter
更悦耳的,比较级更甜美
thrush
画眉鸟,歌声悦耳的鸟类
nightingale
夜莺,以歌声动听著称的鸟
lovely
美好的,令人愉悦的
sight
景象,眼前看到的情景
wretch
可怜的人,悲惨的人
beheld
看见,注视(behold的过去式)
aught
任何事物,任何东西(古语)
silver
银白色的,银色的
benevolent
仁慈的,善良慈祥的
countenance
面容,脸部表情或神态
aged
年迈的,年龄很大的
cottager
住在小屋里的人,农舍居民
reverence
敬意,深深的尊敬与崇敬
gentle
温柔的,温和有礼的
manners
举止,礼貌,待人的方式
enticed
吸引,诱使产生某种感情
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →