← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 11

Chinese → English Chapter 11 Level 7/10

他演奏了一段甜美而哀愁的曲调,我注意到这曲调使他那可爱的同伴眼中涌出了泪水,老人起初并未察觉,直到她发出清晰可闻的啜泣声;这时他说了几个音节,那美丽的生灵放下手中的活计,跪倒在他脚边。

He played a sweet mournful air which I perceived drew tears from the eyes of his amiable companion, of which the old man took no notice, until she sobbed audibly; he then pronounced a few sounds, and the fair creature, leaving her work, knelt at his feet.

他将她扶起,带着如此温柔而深情的微笑,使我感受到一种奇特而难以抑制的情绪;那是一种痛苦与快乐交织的感觉,是我以前无论经历饥饿还是寒冷、温暖还是饱食时从未体验过的,我离开了窗边,无法承受这些情感。

He raised her and smiled with such kindness and affection that I felt sensations of a peculiar and overpowering nature; they were a mixture of pain and pleasure, such as I had never before experienced, either from hunger or cold, warmth or food; and I withdrew from the window, unable to bear these emotions.

不久之后,那年轻人回来了,肩上扛着一捆木柴。

Soon after this the young man returned, bearing on his shoulders a load of wood.

那女孩在门口迎接他,帮他卸下担子,并将一些柴火抱进小屋,放在火炉旁;随后她和那年轻人走到小屋一角,他给她看了一个大面包和一块奶酪。

The girl met him at the door, helped to relieve him of his burden, and taking some of the fuel into the cottage, placed it on the fire; then she and the youth went apart into a nook of the cottage, and he showed her a large loaf and a piece of cheese.

她似乎很高兴,便去园子里采来一些根茎和植物,先放入水中,然后置于火上。

She seemed pleased and went into the garden for some roots and plants, which she placed in water, and then upon the fire.

此后她继续做着手中的活计,而年轻人则去了园子里,看上去正忙着挖掘和拔除根茎。

She afterwards continued her work, whilst the young man went into the garden and appeared busily employed in digging and pulling up roots.

在他这样劳作了大约一个小时之后,那年轻女子也加入了他,随后他们一同走进了小屋。

After he had been employed thus about an hour, the young woman joined him and they entered the cottage together.

Vocabulary

played
演奏(乐器)或玩耍,过去式
sweet
悦耳的、甜美的,形容声音或味道
mournful
悲伤的、哀愁的,令人感到忧郁
air
此处指曲调、旋律,一段音乐
perceived
感觉到、察觉到,意识到某事的存在
drew
引出、引起,此处指引出眼泪
tears
眼泪,因情绪激动从眼中流出的液体
amiable
和蔼可亲的、友善的,形容人的性格
companion
同伴、伙伴,陪伴在身边的人
notice
注意、留意,察觉到某人或某事
until
直到……为止,表示时间的连接词
sobbed
啜泣、哽咽,因悲伤而抽泣
audibly
可听见地,声音大到能被听到
pronounced
说出、发出,此处指发出某些声音
fair
美丽的、肤色白皙的,形容外貌
creature
生物,此处指人,带有温柔含义
knelt
跪下,kneel的过去式,双膝跪地
raised
抬起、举起,使某物向上移动
kindness
善良、仁慈,对他人友好的品质
affection
深情、爱意,对某人温柔的情感
sensations
感觉、感受,身体或心理上的体验
peculiar
奇特的、不寻常的,与众不同
overpowering
压倒性的、难以抗拒的,极其强烈
nature
性质、本质,事物固有的特点
mixture
混合物,两种或多种事物的结合
pain
痛苦、疼痛,身体或精神上的不适
pleasure
快乐、愉悦,令人满足的感受
experienced
经历、体验,曾亲身感受过某事
either
任一的,两者之中的任何一个
hunger
饥饿,身体需要食物的感觉
warmth
温暖,使人感到舒适的热度
withdrew
退离、离开,withdraw的过去式
unable
无法、不能,没有能力做某事
bear
忍受、承受,此处指承受情绪
emotions
情绪、情感,内心的感受与反应
bearing
携带、承载,带着某物移动
shoulders
肩膀,shoulder的复数,上肢连接躯干处
load
一担、重量,所背负的东西
relieve
减轻、缓解,使某人负担减少
burden
负担、重担,沉重的责任或重物
fuel
燃料,用于燃烧产生热量的物质
cottage
小屋、农舍,简朴的小型住宅
youth
年轻人,指青少年男性
apart
分开地,到一旁,与他人分离
nook
角落、僻静处,隐蔽的小空间
loaf
一条面包,整块烤制的面包
cheese
奶酪,由牛奶制成的乳制食品
seemed
似乎、好像,seem的过去式
pleased
高兴的、满意的,感到满足愉悦
roots
根,植物生长在土壤中的部分
afterwards
之后、随后,表示稍后发生
continued
继续,continue的过去式,不停止地做
whilst
当……的时候,与while意思相同
appeared
看起来、似乎,appear的过去式
busily
忙碌地,以忙碌的状态做某事
employed
从事、忙于,此处指专注于某活动
digging
挖掘,用工具在土地上挖洞或翻土
pulling
拉、拔,用力把某物向自己方向移动
thus
如此、这样,表示方式或结果
joined
加入、汇合,join的过去式
entered
进入,enter的过去式,走进某地
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →