Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 7
村民们的每一次谈话,如今都向我揭示了新的奇异之事。
Every conversation of the cottagers now opened new wonders to me.
当我聆听费利克斯向那位阿拉伯女子传授知识时,人类社会那奇异的体制向我逐渐展开。
While I listened to the instructions which Felix bestowed upon the Arabian, the strange system of human society was explained to me.
我听说了财产的分配,听说了巨大的财富与极度的贫困,听说了等级、门第与高贵的血统。
I heard of the division of property, of immense wealth and squalid poverty, of rank, descent, and noble blood.
这些话语引导我开始审视自身。
The words induced me to turn towards myself.
我了解到,在你们同类眼中,最为珍视的财富是高贵纯正的门第加上丰厚的钱财。
I learned that the possessions most esteemed by your fellow creatures were high and unsullied descent united with riches.
一个人或许凭借其中一项优势便能赢得尊重,但若两者皆无,除极少数例外,他便被视为流浪汉和奴隶,注定要为少数特权者消耗自己的力量!
A man might be respected with only one of these advantages, but without either he was considered, except in very rare instances, as a vagabond and a slave, doomed to waste his powers for the profits of the chosen few!
而我又是什么?
And what was I?
我对自己的创造与创造者一无所知,但我清楚地知道,我没有钱财,没有朋友,没有任何财产。
Of my creation and creator I was absolutely ignorant, but I knew that I possessed no money, no friends, no kind of property.
此外,我生就一副丑陋可憎、令人厌恶的外形;我甚至与人类本质上都不相同。
I was, besides, endued with a figure hideously deformed and loathsome; I was not even of the same nature as man.
我比他们更为敏捷,能靠更为粗粝的食物维生;我承受极端的冷热对身体的损伤更小;我的身材也远超他们。
I was more agile than they and could subsist upon coarser diet; I bore the extremes of heat and cold with less injury to my frame; my stature far exceeded theirs.
当我环顾四周,既看不到、也听不到任何与我相似的存在。
When I looked around I saw and heard of none like me.
那么,我是一个怪物吗?是大地上的一块污点,令所有人避而远之、弃而不认?
Was I, then, a monster, a blot upon the earth, from which all men fled and whom all men disowned?
Vocabulary
- conversation
- 两人或多人之间的交谈、对话
- cottagers
- 住在小屋或农舍里的人
- wonders
- 令人惊奇的事物;奇迹
- instructions
- 教导、指导或说明
- bestowed
- 给予、赋予(通常指正式或慷慨地给予)
- Arabian
- 阿拉伯的;阿拉伯人
- system
- 系统、制度或体系
- society
- 社会,人们共同生活的群体组织
- division
- 分配、分割;划分
- property
- 财产、资产;所有物
- immense
- 巨大的,极其庞大的
- wealth
- 财富,大量的金钱或资产
- squalid
- 肮脏贫困的,极度破败的
- poverty
- 贫穷,缺乏金钱或物质的状态
- rank
- 社会地位或等级
- descent
- 血统、出身;祖先传承
- noble
- 高贵的;贵族的
- induced
- 促使、引导某人做某事
- possessions
- 所拥有的财物或资产
- esteemed
- 受尊重的,被高度评价的
- fellow
- 同类的,同伴的;指同类人
- creatures
- 生物,动物;此处指人类
- unsullied
- 未被玷污的,纯洁无瑕的
- riches
- 财富,大量金钱或贵重物品
- respected
- 受到尊重的,被他人敬重的
- advantages
- 优势,有利条件
- rare
- 稀少的,罕见的
- instances
- 例子,案例,情况
- vagabond
- 流浪者,无固定住所的人
- slave
- 奴隶,被迫为他人劳动的人
- doomed
- 注定遭受不幸或失败的
- waste
- 浪费;白白消耗
- profits
- 利益,收益,利润
- chosen
- 被选择的,精选的
- creation
- 创造;被创造出来的事物
- creator
- 创造者,创作者
- absolutely
- 完全地,绝对地
- ignorant
- 无知的,不了解某事的
- possessed
- 拥有,持有某物
- besides
- 除此之外,此外
- endued
- 被赋予,具备(古英语用法)
- figure
- 身形,体型,外貌
- hideously
- 极其丑陋地,令人恐惧地
- deformed
- 畸形的,外形扭曲残缺的
- loathsome
- 令人厌恶的,极其恶心的
- nature
- 本性,自然属性;性质
- agile
- 敏捷的,行动灵活迅速的
- subsist
- 维持生存,靠某物生活
- coarser
- 更粗糙的,更简陋的(coarse比较级)
- diet
- 饮食,日常所吃的食物
- bore
- 忍受,承受(bear的过去式)
- extremes
- 极端状态;极端的温度或条件
- injury
- 伤害,损伤,受伤
- frame
- 身体骨架,体格结构
- stature
- 身高,体格;声望地位
- exceeded
- 超过,超越某个范围或标准
- none
- 没有一个,一个也没有
- monster
- 怪物,令人恐惧的丑陋生物
- blot
- 污点,污迹;此处指耻辱存在
- fled
- 逃跑,逃离(flee的过去式)
- disowned
- 否认关系,拒绝承认为己所有
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →