← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 8

Chinese → English Chapter 13 Level 7/10

我无法向你描述这些思绪给我带来的痛苦;我试图驱散它们,但悲伤只随着知识的增长而加深。哦,但愿我永远留在故乡的森林里,既不知道也感受不到饥渴与炎热之外的任何东西!

I cannot describe to you the agony that these reflections inflicted upon me; I tried to dispel them, but sorrow only increased with knowledge. Oh, that I had for ever remained in my native wood, nor known nor felt beyond the sensations of hunger, thirst, and heat!

知识的本质是多么奇异啊!一旦它攫住了心灵,便如地衣附石般紧紧缠绕。我有时希望能甩掉一切思想与感情,但我渐渐明白,克服痛苦感觉的唯一方式只有死亡——那是一种我既惧怕又无法理解的状态。我钦佩美德与善良的情感,喜爱村舍居民温柔的举止和可亲的品性,但我却被隔绝在与他们交往之外,只能靠偷偷摸摸、在无人察觉、无人知晓的情况下获得的方式与他们接触,而这反而更加激起了我想成为他们同伴的渴望,而非满足这种渴望。阿嘉莎温柔的话语和迷人的阿拉伯女子活泼的微笑,都与我无缘。老人温和的劝诫和深爱的费利克斯生动的谈话,也都与我无缘。可悲啊,不幸的苦命人!

Of what a strange nature is knowledge! It clings to the mind when it has once seized on it like a lichen on the rock. I wished sometimes to shake off all thought and feeling, but I learned that there was but one means to overcome the sensation of pain, and that was death—a state which I feared yet did not understand. I admired virtue and good feelings and loved the gentle manners and amiable qualities of my cottagers, but I was shut out from intercourse with them, except through means which I obtained by stealth, when I was unseen and unknown, and which rather increased than satisfied the desire I had of becoming one among my fellows. The gentle words of Agatha and the animated smiles of the charming Arabian were not for me. The mild exhortations of the old man and the lively conversation of the loved Felix were not for me. Miserable, unhappy wretch!

还有其他的教训更深刻地印在了我的心上。

Other lessons were impressed upon me even more deeply.

Vocabulary

cannot
表示不能或不可能做某事
describe
用语言描述或形容某事物
agony
极度的痛苦或煎熬
reflections
深思、反思或内心的沉思
inflicted
施加(痛苦或伤害)于某人
dispel
驱散或消除(疑虑、悲伤等)
sorrow
悲伤、忧愁的情感
increased
增加、增长或加剧
knowledge
知识、了解或认知
remained
保持、留在或继续处于某状态
native
原生的、出生地的或本地的
wood
树林或森林
beyond
介词,超出或超越某范围
sensations
感觉、感官体验或感受
hunger
饥饿的感觉或状态
thirst
口渴的感觉或对水的强烈需求
heat
热、高温或炎热的感觉
strange
奇怪的、陌生的或不寻常的
nature
本性、性质或自然界
clings
紧紧附着或依附于某物
mind
心灵、思维或精神
once
一旦或曾经,表示时间或条件
seized
抓住、占据或控制
lichen
地衣,附着在岩石或树皮上的植物
rock
岩石或石头
shake
摇动或摆脱
thought
思想、想法或思考
feeling
感觉、情感或感受
means
方法、手段或途径
overcome
克服、战胜或超越困难
sensation
感觉、感官体验
pain
疼痛、痛苦的感受
death
死亡、生命的终结
state
状态、状况或情形
feared
害怕、恐惧某人或某事
yet
连词或副词,表示然而或尚未
understand
理解、明白或领会
admired
钦佩、赞赏或仰慕
virtue
美德、道德上的优良品质
gentle
温柔的、温和的、轻柔的
manners
礼貌、举止或行为方式
amiable
和蔼可亲的、友善的
qualities
品质、特质或特性
cottagers
住在小屋里的人、村民
shut
关闭或使无法进入
intercourse
交流、交往或社会互动
except
除了……之外,表示例外
obtained
获得、得到或取得
stealth
秘密行动、悄悄地、暗中
unseen
未被看见的、不被察觉的
unknown
未知的、不为人知的
rather
副词,表示宁愿或相当
satisfied
满足的、感到满意的
desire
渴望、欲望或强烈愿望
becoming
成为(某种状态或身份)
among
介词,在……之中或之间
fellows
同伴、同类或同辈之人
animated
生动的、活跃的或充满活力的
smiles
微笑,面部表情的愉快表达
charming
迷人的、有魅力的、令人愉快的
Arabian
阿拉伯的,与阿拉伯相关的
mild
温和的、平静的或不强烈的
exhortations
劝告、鼓励或强烈的劝说
lively
活泼的、充满活力的、生动的
conversation
对话、交谈或谈话
Miserable
极度痛苦的、悲惨的、可怜的
unhappy
不快乐的、悲伤的或不满的
wretch
可怜的人、悲惨者或卑鄙之人
lessons
课程、教训或从经历中学到的道理
impressed
给人留下深刻印象或铭刻于心
deeply
深深地、深刻地
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →