Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 2
它们在我内心激起了无数新的意象与情感,有时将我提升至狂喜,但更多时候却将我拖入最深的沮丧之中。
They produced in me an infinity of new images and feelings, that sometimes raised me to ecstasy, but more frequently sunk me into the lowest dejection.
在《少年维特之烦恼》中,除了那个简单而动人的故事本身的吸引力之外,书中还探讨了许多观点,并对许多我此前一直感到晦涩难懂的话题投下了新的光芒,使我在其中发现了一个永无止境的思索与惊叹之源。
In the Sorrows of Werter, besides the interest of its simple and affecting story, so many opinions are canvassed and so many lights thrown upon what had hitherto been to me obscure subjects that I found in it a never-ending source of speculation and astonishment.
书中所描绘的那种温柔而富有家庭气息的举止,与那些超越自我、指向更高目标的崇高情感与感受相融合,与我在保护者们之间的亲身经历以及我内心深处永远涌动的渴望十分契合。
The gentle and domestic manners it described, combined with lofty sentiments and feelings, which had for their object something out of self, accorded well with my experience among my protectors and with the wants which were for ever alive in my own bosom.
但我认为维特本人是一个比我曾见过或想象过的更为神圣的存在;他的性格毫无矫饰,却深深地触动了我。
But I thought Werter himself a more divine being than I had ever beheld or imagined; his character contained no pretension, but it sank deep.
书中关于死亡与自杀的论述令我充满了惊叹。
The disquisitions upon death and suicide were calculated to fill me with wonder.
我并不自称能对其中的是非曲直作出判断,然而我却倾向于认同那位主人公的观点,并为他的消逝而哭泣,尽管我并不能确切地理解其中的缘由。
I did not pretend to enter into the merits of the case, yet I inclined towards the opinions of the hero, whose extinction I wept, without precisely understanding it.
然而,在阅读的过程中,我将许多内容与自身的感受和处境联系了起来。
As I read, however, I applied much personally to my own feelings and condition.
我发现自己与书中所读到的那些人物既相似,又同时奇异地不同,也与那些我曾聆听其交谈的人物有所差异。
I found myself similar yet at the same time strangely unlike to the beings concerning whom I read and to whose conversation I was a listener.
我对他们有所同情,也部分地理解他们,但我的心智尚未成熟;我不依附于任何人,也与任何人没有关联。
I sympathised with and partly understood them, but I was unformed in mind; I was dependent on none and related to none.
Vocabulary
- produced
- 产生,引起某种效果或结果
- infinity
- 无穷无尽,数量或程度极大
- images
- 意象,心中浮现的画面或印象
- raised
- 提升,使情绪或状态升高
- ecstasy
- 狂喜,极度兴奋或喜悦的状态
- frequently
- 频繁地,经常发生
- sunk
- 陷入,使情绪降至低落状态
- dejection
- 沮丧,心情低落消沉的状态
- Sorrows
- 悲痛,深切的悲伤与忧愁
- besides
- 除此之外,还有其他内容
- affecting
- 感人的,能触动情感的
- opinions
- 观点,个人对某事的看法
- canvassed
- 详细讨论,仔细审查或辩论某议题
- lights
- 启示,照亮并阐明某事的见解
- hitherto
- 迄今为止,到目前为止
- obscure
- 晦涩的,不清楚难以理解的
- never-ending
- 永无止境的,没有终结的
- source
- 来源,产生某事物的根本
- speculation
- 思索,对事物进行深入推测与思考
- astonishment
- 惊讶,感到极其震惊的状态
- gentle
- 温和的,性情平和友善的
- domestic
- 家庭的,与家庭生活有关的
- manners
- 举止,待人接物的行为方式
- combined
- 结合,将不同元素融合在一起
- lofty
- 崇高的,高尚而令人景仰的
- sentiments
- 情操,深刻的情感或道德感受
- object
- 目标,追求或关注的对象
- self
- 自我,个人的本身或自身利益
- accorded
- 符合,与某事物一致或吻合
- protectors
- 保护者,给予庇护和照顾的人
- wants
- 需求,内心渴望或缺乏的东西
- alive
- 活跃的,充满活力或感受的
- bosom
- 内心,指人的胸怀或情感深处
- divine
- 神圣的,超越普通人类的崇高存在
- being
- 存在,具有生命的个体
- beheld
- 注视,用眼睛观看某事物
- character
- 性格,人物的品质和个性特征
- pretension
- 自命不凡,虚假的自我标榜
- sank
- 陷入,深入某种状态或思考
- disquisitions
- 深入探讨,对某议题的详细论述
- suicide
- 自杀,主动结束自己生命的行为
- calculated
- 旨在,有意设计来达到某效果
- wonder
- 惊叹,对事物感到惊奇与敬佩
- pretend
- 声称,假装能做到某事
- merits
- 优缺点,某事的价值或正当性
- inclined
- 倾向于,心理上偏向某方向
- extinction
- 消亡,生命的终结或灭绝
- wept
- 哭泣,因悲伤而流泪
- precisely
- 确切地,非常准确清楚地
- applied
- 应用,将内容联系到具体对象
- condition
- 处境,所处的生活状态或情况
- strangely
- 奇异地,以令人困惑的方式
- unlike
- 不同于,与某事物不相似
- beings
- 生命体,具有存在意识的个体
- concerning
- 关于,涉及某人或某事
- listener
- 倾听者,专注聆听他人说话的人
- sympathised
- 同情,对他人的感受产生共鸣
- partly
- 部分地,不完全地
- unformed
- 未成熟的,尚未发展完全的
- dependent
- 依赖的,依靠他人而存在的
- related
- 相关联的,有关系或联系的
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →