← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 8

Chinese → English Chapter 16 Level 7/10

我内心的痛苦使我片刻不得安宁;无论发生什么事,都只会给我的愤怒和悲苦添加新的燃料;但当我抵达瑞士边境时发生的一件事,那时太阳重新散发出温暖,大地再次开始泛绿,以一种特别的方式加深了我内心的苦涩与恐惧。

The agony of my feelings allowed me no respite; no incident occurred from which my rage and misery could not extract its food; but a circumstance that happened when I arrived on the confines of Switzerland, when the sun had recovered its warmth and the earth again began to look green, confirmed in an especial manner the bitterness and horror of my feelings.

我通常白天休息,只在夜晚的掩护下才继续赶路,以免被人看见。然而有一天早晨,我发现路途穿过一片茂密的树林,便冒险在太阳升起后继续前行;那天是初春时节的一日,明媚的阳光和清新的空气连我也为之振奋。我感到一种温柔与愉悦的情绪,那是久已在我心中沉寂的感受,此刻重新苏醒。我对这些陌生的感觉半感惊异,却任由它们将我带走,忘却了自己的孤独与丑陋,竟敢感受到一丝幸福。温柔的泪水再次润湿了我的脸颊,我甚至含泪仰望那赐予我如此欢愉的神圣太阳,心怀感激。

I generally rested during the day and travelled only when I was secured by night from the view of man. One morning, however, finding that my path lay through a deep wood, I ventured to continue my journey after the sun had risen; the day, which was one of the first of spring, cheered even me by the loveliness of its sunshine and the balminess of the air. I felt emotions of gentleness and pleasure, that had long appeared dead, revive within me. Half surprised by the novelty of these sensations, I allowed myself to be borne away by them, and forgetting my solitude and deformity, dared to be happy. Soft tears again bedewed my cheeks, and I even raised my humid eyes with thankfulness towards the blessed sun, which bestowed such joy upon me.

我继续在林间小径中蜿蜒前行,直到走到树林的边缘,那里有一条湍急的深河与之相接,许多树木将枝条弯垂其上,嫩芽已在早春的气息中悄然萌发。

I continued to wind among the paths of the wood, until I came to its boundary, which was skirted by a deep and rapid river, into which many of the trees bent their branches, now budding with the fresh spring.

Vocabulary

agony
极度的痛苦或煎熬
feelings
情感,内心的感受
allowed
允许,使某事成为可能
respite
短暂的休息或喘息的机会
incident
发生的事件或小插曲
occurred
发生,出现
rage
强烈的愤怒,狂怒
misery
极度痛苦或悲惨的状态
extract
提取,获取某种东西
circumstance
情况,特定的事件或境况
confines
边界,边境地带
Switzerland
瑞士,欧洲中部国家
recovered
恢复,重新获得
warmth
温暖,温热的感觉
confirmed
加深,使某种感觉更加强烈
especial
特别的,格外的
manner
方式,方法
bitterness
苦涩,内心的痛苦与怨恨
horror
恐惧,令人毛骨悚然的感觉
generally
通常,一般来说
during
在……期间,表示时间段
secured
得到保障,处于安全状态
view
视线,被人看到的可能性
however
然而,表示转折
path
小路,行走的道路
lay
延伸,位于某处
wood
树林,小片森林
ventured
冒险尝试,鼓起勇气去做
journey
旅途,较长的旅行过程
risen
升起,太阳已上升
cheered
使振奋,带来快乐
loveliness
美丽,令人愉悦的外观
sunshine
阳光,太阳照射的光和热
balminess
温和,宜人的气候或气息
emotions
情绪,内心的感情
gentleness
温柔,温和的品质
pleasure
愉悦,快乐的感受
revive
复苏,重新焕发生机
within
在……内部,在……之中
novelty
新奇感,新鲜的感受
sensations
感觉,身体或情绪上的体验
borne
被带走,被携带
solitude
孤独,独处的状态
deformity
畸形,身体的缺陷或丑陋
dared
敢于,鼓起勇气去做某事
Soft
轻柔的,温柔的
tears
眼泪,哭泣时流出的液体
bedewed
覆盖着露水般的泪水
cheeks
脸颊,面部两侧
humid
湿润的,含有水分的
thankfulness
感激,感恩的心情
blessed
神圣的,被祝福的
bestowed
给予,赐予某人某物
joy
喜悦,极大的快乐
wind
蜿蜒前行,沿曲折路径走
among
在……之间,在……当中
boundary
边界,两个区域之间的分界线
skirted
绕行,沿边缘行走
rapid
湍急的,流速很快的
bent
弯曲,使倾斜
branches
树枝,树木的分枝
budding
萌芽的,正在长出嫩芽
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →