Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 7
这种想象本身已令人心生恐惧,但在某种程度上又令人感到宽慰,因为它意味着我的朋友们是安全的。
This imagination was dreadful in itself, but soothing inasmuch as it supposed the safety of my friends.
然而与此相反的可能性这一念头却令我痛苦万分。
I was agonised with the idea of the possibility that the reverse of this might happen.
但在我沦为那生物奴役的整段时间里,我任由一时的冲动支配着自己的行为;而我此刻强烈的感觉告诉我,那恶魔会跟随着我,让我的家人免受他阴谋诡计的威胁。
But through the whole period during which I was the slave of my creature I allowed myself to be governed by the impulses of the moment; and my present sensations strongly intimated that the fiend would follow me and exempt my family from the danger of his machinations.
我再次离开故土,是在九月下旬。
It was in the latter end of September that I again quitted my native country.
这次旅行是我自己提议的,因此伊丽莎白表示同意,但她心中充满忧虑,担心我在她身边之外,会饱受痛苦与悲伤的侵扰。
My journey had been my own suggestion, and Elizabeth therefore acquiesced, but she was filled with disquiet at the idea of my suffering, away from her, the inroads of misery and grief.
正是她的细心为我安排了克莱瓦尔作为同伴——然而男人对于那些能够引起女人殷勤关注的千百件细微之事,却往往视而不见。
It had been her care which provided me a companion in Clerval—and yet a man is blind to a thousand minute circumstances which call forth a woman's sedulous attention.
她渴望催促我早日归来;千百种相互交织的情感令她哽咽无语,只是含泪默默地与我道别。
She longed to bid me hasten my return; a thousand conflicting emotions rendered her mute as she bade me a tearful, silent farewell.
我纵身跳上那辆即将载我离去的马车,几乎不知身将何往,对周遭发生的一切也漠然置之。
I threw myself into the carriage that was to convey me away, hardly knowing whither I was going, and careless of what was passing around.
我唯一记得的一件事——回想起来心中充满苦涩的痛楚——就是吩咐人将我的化学仪器打包随行。
I remembered only, and it was with a bitter anguish that I reflected on it, to order that my chemical instruments should be packed to go with me.
Vocabulary
- imagination
- 想象力,创造心理图像的能力
- dreadful
- 令人恐惧的,非常可怕的
- soothing
- 令人安慰的,使心情平静的
- inasmuch
- 因为,由于(常与as连用)
- supposed
- 假定,认为某事可能是真实的
- safety
- 安全,免受危险伤害的状态
- agonised
- 极度痛苦,因忧虑或悲伤而煎熬
- possibility
- 可能性,某事可能发生的机会
- reverse
- 相反的情况,与预期完全相对的结果
- period
- 时期,一段特定的时间
- slave
- 奴隶,完全受控于他人的人
- creature
- 生物,被创造出来的生命体
- governed
- 被支配,受某种力量控制
- impulses
- 冲动,突然产生的强烈欲望或念头
- sensations
- 感觉,身体或情绪上的切身体验
- intimated
- 暗示,以间接方式表达某意思
- fiend
- 恶魔,极其残忍邪恶的存在
- exempt
- 使免除,使某人不受某事影响
- machinations
- 阴谋,秘密策划的恶意图谋
- latter
- 后者的,指两者中靠后的一个
- quitted
- 离开,离开某地或放弃某事
- native
- 故乡的,出生或成长的地方
- suggestion
- 建议,提出的意见或方案
- acquiesced
- 默许,勉强同意而不反对
- disquiet
- 不安,内心焦虑担忧的状态
- suffering
- 痛苦,承受身心的伤害和折磨
- inroads
- 侵害,对某事物造成的损害或破坏
- misery
- 苦难,极度痛苦和不幸的状态
- grief
- 悲痛,因失去或不幸产生的深切悲伤
- companion
- 同伴,陪伴在一起的人
- blind
- 盲目的,看不见或忽视某些事物
- minute
- 细微的,极小而不易察觉的
- circumstances
- 情况,影响某事的具体条件或细节
- forth
- 引出,使某事物显现出来
- sedulous
- 勤勉的,尽心尽力且坚持不懈的
- longed
- 渴望,强烈希望得到某事物
- bid
- 命令,要求某人做某事
- hasten
- 赶紧,加快速度做某事
- conflicting
- 相互冲突的,彼此矛盾对立的
- emotions
- 情绪,内心产生的各种感情
- rendered
- 使变得,导致某种状态
- mute
- 沉默的,无法或不愿说话的
- bade
- 告别,道别(bid的过去式)
- tearful
- 含泪的,充满眼泪的伤感状态
- farewell
- 告别,离别时说的道别之语
- carriage
- 马车,旧时由马拉动的交通工具
- convey
- 运送,将人或物从一处带到另一处
- hardly
- 几乎不,表示程度极少或勉强
- whither
- 往何处,到哪里去(古式用法)
- careless
- 漫不经心的,对事物不在意的
- bitter
- 苦涩的,令人痛苦难以承受的
- anguish
- 极度痛苦,强烈的身心折磨
- reflected
- 深思,仔细考虑或回想某事
- chemical
- 化学的,与化学相关的
- instruments
- 仪器,用于科学实验的工具设备
- packed
- 打包,将物品装入箱子或行李
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →