Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 10
我游览过琉森湖和乌里湖,那里白雪皑皑的山峰几乎垂直地俯临水面,投下深黑而难以穿透的阴影,
I have visited the lakes of Lucerne and Uri, where the snowy mountains descend almost perpendicularly to the water, casting black and impenetrable shades,
若非那些郁郁葱葱的小岛以其明媚的景色舒缓人的视线,这番景象便会令人倍感阴沉凄凉;
which would cause a gloomy and mournful appearance were it not for the most verdant islands that relieve the eye by their gay appearance;
我曾见过这片湖面被暴风雨搅动,狂风卷起漫天水柱,令人不禁想象大洋上水龙卷的壮观景象;
I have seen this lake agitated by a tempest, when the wind tore up whirlwinds of water and gave you an idea of what the water-spout must be on the great ocean;
波浪怒击山脚,那里曾有一位神父和他的情人被雪崩所吞没,据说他们临死时的呼声至今仍在夜风的间歇中隐隐可闻;
and the waves dash with fury the base of the mountain, where the priest and his mistress were overwhelmed by an avalanche and where their dying voices are still said to be heard amid the pauses of the nightly wind;
我曾见过瓦莱州的群山和沃州的原野;
I have seen the mountains of La Valais, and the Pays de Vaud;
但这片土地,维克多,比那一切奇景更令我心旷神怡。
but this country, Victor, pleases me more than all those wonders.
瑞士的群山更为雄伟壮观、奇峻峭拔,但这条神圣河流的两岸却有着一种我从未见过的、无与伦比的迷人魅力。
The mountains of Switzerland are more majestic and strange, but there is a charm in the banks of this divine river that I never before saw equalled.
你看那座悬于峭壁之上的城堡;还有那座岛上的城堡,几乎隐没在那些可爱树木的枝叶之间;
Look at that castle which overhangs yon precipice; and that also on the island, almost concealed amongst the foliage of those lovely trees;
Vocabulary
- visited
- 参观、游览某地,visit的过去分词
- lakes
- 湖泊,lake的复数形式
- Lucerne
- 琉森,瑞士中部著名城市和湖泊名
- Uri
- 乌里,瑞士中部一个州的名称
- snowy
- 覆盖着雪的,形容山顶积雪的状态
- descend
- 下降、向下延伸,由高处往低处走
- perpendicularly
- 垂直地,成九十度角向下的方向
- casting
- 投射、投下,如投下阴影
- impenetrable
- 无法穿透的,形容阴影极其浓厚黑暗
- shades
- 阴影、暗影,遮挡光线形成的黑暗区域
- cause
- 导致、引起某种结果或状态
- gloomy
- 阴郁的、昏暗的,令人感到压抑的
- mournful
- 悲伤的、令人哀愁的,充满悲戚感
- appearance
- 外观、外貌,事物呈现出的样子
- verdant
- 翠绿的,形容植物茂盛、绿意盎然
- islands
- 岛屿,island的复数,四面环水的陆地
- relieve
- 缓解、减轻,给予视觉上的舒缓感
- gay
- (旧义)欢快的、色彩鲜艳明亮的
- agitated
- 激荡的、骚动的,被扰动而不平静
- tempest
- 猛烈的暴风雨,比一般风暴更为剧烈
- tore
- tear的过去式,猛烈撕扯、掀起
- whirlwinds
- 旋风,快速旋转的强烈气流
- water-spout
- 水龙卷,海面上形成的旋转水柱
- waves
- 波浪,水面因风或其他力量而起伏
- dash
- 猛烈撞击,用力冲撞某物
- fury
- 狂怒、猛烈,极度强烈的力量或情感
- base
- 底部、山脚,某物最低的部分
- priest
- 神父、牧师,基督教中的宗教人士
- mistress
- 情妇,与男性有私情的女性
- overwhelmed
- 被压倒、淹没,受到强大力量的覆盖
- avalanche
- 雪崩,大量积雪突然从山上滑落
- dying
- 垂死的、临终的,生命即将结束
- amid
- 在……之中,处于某事物中间
- pauses
- 间歇、停顿,短暂的停止或安静
- nightly
- 每夜的、夜间的,每天晚上发生的
- Valais
- 瓦莱州,瑞士南部著名的州名
- Vaud
- 沃州,瑞士西部法语区的一个州
- pleases
- 使……高兴、令人满意
- wonders
- 奇观、奇迹,令人惊叹的美丽事物
- Switzerland
- 瑞士,欧洲中部著名的山地国家
- majestic
- 雄伟的、威严的,令人肃然起敬的
- strange
- 奇异的、陌生的,不同寻常的
- charm
- 魅力、魔力,吸引人的迷人特质
- banks
- 河岸、湖岸,水边的陆地边缘
- divine
- 神圣的、极美的,美得近乎完美
- equalled
- 比得上、等同于,达到同等水平
- castle
- 城堡,中世纪欧洲贵族的防御建筑
- overhangs
- 悬垂于……之上,向外突出悬挂
- yon
- (古英语)那边的,指远处可见之物
- precipice
- 悬崖、峭壁,非常陡峭的山崖
- island
- 岛屿,四周被水环绕的陆地
- concealed
- 隐藏的、被遮住的,不易被看见
- amongst
- 在……之中,among的另一种拼法
- foliage
- 叶子、枝叶,植物的叶片总称
- lovely
- 可爱的、美丽的,令人愉悦的
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →