Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 11
哦,守护这片土地的精灵,它的灵魂难道不比那些攀登冰川或隐居于我国高山险峰的人们,更与人心相通吗?
Oh, surely the spirit that inhabits and guards this place has a soul more in harmony with man than those who pile the glacier or retire to the inaccessible peaks of the mountains of our own country.
克勒瓦尔!挚爱的朋友!即便是现在,记录你的话语、细品你所当之无愧的赞美,仍令我心中欢喜。
Clerval! Beloved friend! Even now it delights me to record your words and to dwell on the praise of which you are so eminently deserving.
他狂放而热情的想象力,因内心的敏感而得到了升华。
His wild and enthusiastic imagination was chastened by the sensibility of his heart.
他的灵魂充溢着炽热的情感,他的友谊出于那种忠诚而奇妙的本性——世俗之人告诉我们,那种友谊只存在于想象之中。
His soul overflowed with ardent affections, and his friendship was of that devoted and wondrous nature that the worldly-minded teach us to look for only in the imagination.
然而,即便是人类之间的情感共鸣,也不足以满足他那渴望探求的心灵。
But even human sympathies were not sufficient to satisfy his eager mind.
对于外部自然的景色,别人只是赞叹而已,他却满怀热情地去爱它。
The scenery of external nature, which others regard only with admiration, he loved with ardour.
——那轰鸣的瀑布像一种激情萦绕着他:高耸的岩石,巍峨的山峦,幽深阴暗的森林,它们的色彩与形态,于他而言是一种渴望;一种感受,一种爱,无需借助更遥远的魅力,无需思想的补充,也无需任何超越眼睛所见之外的兴趣。
——The sounding cataract Haunted him like a passion: the tall rock, The mountain, and the deep and gloomy wood, Their colours and their forms, were then to him An appetite; a feeling, and a love, That had no need of a remoter charm, By thought supplied, or any interest Unborrow'd from the eye.
——华兹华斯《廷特恩寺》
[Wordsworth's "Tintern Abbey".]
而他如今在何处?这温柔可爱的生命,是否已永远消逝?
And where does he now exist? Is this gentle and lovely being lost for ever?
这个充满了奇异而壮丽的思想与想象的心灵,曾构筑了一个世界,那世界的存在有赖于其创造者的生命——这样的心灵,难道已经消亡了吗?
Has this mind, so replete with ideas, imaginations fanciful and magnificent, which formed a world, whose existence depended on the life of its creator;—has this mind perished?
它如今是否只存活在我的记忆之中?
Does it now only exist in my memory?
Vocabulary
- spirit
- 灵魂、精神,或某地的神灵守护者。
- inhabits
- 居住于某地,栖息在某处。
- guards
- 守护、保卫某人或某地。
- soul
- 灵魂,人内心深处的精神本质。
- harmony
- 和谐、协调,彼此相处融洽的状态。
- pile
- 堆积,将东西堆成一堆。
- glacier
- 冰川,高山或极地地区缓慢移动的冰体。
- retire
- 退隐,离开繁华处去往僻静之地。
- inaccessible
- 难以到达的,无法进入或接近的。
- peaks
- 山峰,山的最高处。
- Beloved
- 挚爱的,深受喜爱的人或事物。
- delights
- 使人高兴、给人带来愉悦的感受。
- record
- 记录,将信息写下或保存下来。
- dwell
- 停留思考,或居住于某处。
- praise
- 赞扬,对某人或某事给予肯定评价。
- eminently
- 非常地,在某方面极为突出地。
- deserving
- 值得获得某种奖励或评价的。
- wild
- 狂野的,不受约束的,充满激情的。
- enthusiastic
- 充满热情的,对某事极度热衷的。
- imagination
- 想象力,在脑中构建新事物的能力。
- chastened
- 被约束或净化,使变得克制而成熟。
- sensibility
- 敏感性,对情感或美的细腻感受能力。
- overflowed
- 溢出,情感充溢到无法抑制的程度。
- ardent
- 热烈的,充满强烈感情和热情的。
- affections
- 情感,对他人的深厚喜爱与关怀。
- devoted
- 忠诚的,全身心投入于某人或某事。
- wondrous
- 奇妙的,令人惊叹的,充满奇异之美。
- worldly-minded
- 世俗的,只关注物质利益和现实事务的。
- sympathies
- 同情,对他人处境的理解与关怀。
- sufficient
- 足够的,满足需要的,充分的。
- satisfy
- 满足,使某人的需求或愿望得到满足。
- eager
- 渴望的,热切期待或迫切想要的。
- scenery
- 风景,自然景色,尤指美丽的自然景观。
- external
- 外部的,来自外界的,与内心相对。
- regard
- 看待,关注,或对某事物的重视程度。
- admiration
- 赞美,对某人或某事的高度欣赏之情。
- ardour
- 热情,强烈的热切感情或渴望。
- sounding
- 发出声响的,此处指轰鸣作响的。
- cataract
- 大瀑布,水流猛烈倾泻而下的景象。
- Haunted
- 萦绕心头,像幽灵一般不断出现于脑海。
- passion
- 激情,强烈而深沉的情感或欲望。
- gloomy
- 阴暗的,昏暗而令人感到压抑的。
- wood
- 树林,有许多树木生长的地方。
- forms
- 形状,事物的外形或结构。
- appetite
- 欲望,对某事物强烈的渴求或喜好。
- remoter
- 更遥远的,距离或关系上更为疏远的。
- charm
- 魅力,吸引人的特质或令人愉悦之处。
- thought
- 思想,经过思考所产生的想法或念头。
- supplied
- 提供,供给所需的东西或信息。
- Unborrow'd
- 非借来的,原创的,源自自身而非外界。
- Abbey
- 修道院,由僧侣或修女居住的宗教建筑群。
- exist
- 存在,实际上有或活着。
- gentle
- 温柔的,性格温和,不粗暴的。
- lovely
- 可爱的,令人愉悦,非常美丽迷人的。
- being
- 存在,生命体,有生命的个体。
- replete
- 充满的,完全装满或充斥着某种事物。
- imaginations
- 种种想象,在脑海中创造出的画面和构思。
- fanciful
- 异想天开的,充满奇特幻想,不切实际的。
- magnificent
- 壮丽的,宏伟壮观,令人叹为观止的。
- formed
- 形成,构建,创造出某种形状或结构。
- whose
- 关系代词所有格,引导定语从句表所属。
- existence
- 存在,某事物实际存在的状态或事实。
- depended
- 依赖,依靠某人或某事物而存在或运作。
- creator
- 创造者,创造某物或某人的人。
- perished
- 死亡,消亡,尤指以突然或悲惨的方式。
- memory
- 记忆,对过去经历或信息的储存与回忆。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →