← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 1

Chinese → English Chapter 22 Level 7/10

航程结束了。我们登陆,前往巴黎。

The voyage came to an end. We landed, and proceeded to Paris.

我很快发现自己体力透支,必须休息之后才能继续旅程。

I soon found that I had overtaxed my strength and that I must repose before I could continue my journey.

父亲对我的照料与关怀从未懈怠,但他不知道我痛苦的根源,因而采用了错误的方法来医治这无法痊愈的病。

My father's care and attentions were indefatigable, but he did not know the origin of my sufferings and sought erroneous methods to remedy the incurable ill.

他希望我在社交中寻求消遣。

He wished me to seek amusement in society.

我厌恶人的面孔。不,并非厌恶!

I abhorred the face of man. Oh, not abhorred!

他们是我的同胞、我的同类,即便是其中最令人厌恶的,我也感到被吸引,仿佛他们是天使般的存在,拥有神圣的灵魂。

They were my brethren, my fellow beings, and I felt attracted even to the most repulsive among them, as to creatures of an angelic nature and celestial mechanism.

但我觉得自己无权与他们来往。

But I felt that I had no right to share their intercourse.

我曾在他们中间释放了一个仇敌,那仇敌以流他们的血、沉醉于他们的呻吟为乐。

I had unchained an enemy among them whose joy it was to shed their blood and to revel in their groans.

若他们知晓我那不可告人的行为以及以我为根源的种种罪行,他们将会如何憎恨我、将我逐出这个世界啊!

How they would, each and all, abhor me and hunt me from the world, did they know my unhallowed acts and the crimes which had their source in me!

父亲终于顺从了我避开社交的意愿,并用种种道理来消除我的绝望。

My father yielded at length to my desire to avoid society and strove by various arguments to banish my despair.

有时他以为我因被迫应对谋杀指控而深感屈辱,便努力向我证明傲慢是毫无意义的。

Sometimes he thought that I felt deeply the degradation of being obliged to answer a charge of murder, and he endeavoured to prove to me the futility of pride.

「唉!父亲,」我说,「您对我了解何其少。」

"Alas! My father," said I, "how little do you know me.

若像我这样的可怜人尚有傲慢之心,那人类、他们的情感与激情才真是堕落了。

Human beings, their feelings and passions, would indeed be degraded if such a wretch as I felt pride.

Vocabulary

voyage
长途旅行,尤指海上航行
landed
到达陆地,登岸
proceeded
继续前进,向某地出发
overtaxed
过度消耗,使体力或精力透支
repose
休息,静养,恢复体力
attentions
关注,体贴,悉心照顾
indefatigable
不知疲倦的,坚持不懈的
origin
起源,根源,原因
sufferings
痛苦,苦难,折磨
sought
seek的过去式,寻求,试图找到
erroneous
错误的,不正确的
remedy
补救措施,治疗方法
incurable
无法治愈的,不可救药的
amusement
娱乐,消遣,乐趣
abhorred
极度厌恶,憎恨,abhor的过去式
brethren
兄弟们,同伴(古旧用法)
fellow
同伴,同类
beings
生命体,存在的个体
repulsive
令人厌恶的,使人排斥的
creatures
生物,造物,存在之物
angelic
天使般的,纯洁美好的
celestial
天上的,神圣的,天堂般的
mechanism
机制,构造,运作方式
intercourse
交往,交流,相互往来
unchained
解除枷锁的,不受约束的
shed
流出,散落(尤指流血)
revel
沉溺于,纵情享乐
groans
呻吟声,痛苦的叫声
abhor
憎恶,极度厌恶
unhallowed
不神圣的,邪恶的,不洁的
yielded
产生,屈服,yield的过去式
length
at length意为最终,终于
strove
努力,strive的过去式
arguments
论点,论据,争论
banish
驱除,消除,放逐
despair
绝望,失去希望
degradation
堕落,羞辱,降低身份
obliged
被迫,不得不做某事
charge
指控,罪名
murder
谋杀,故意杀人
endeavoured
努力尝试,endeavour的过去式
futility
无用,徒劳,无意义
Alas
唉,哎,表示悲叹的感叹词
passions
激情,强烈情感,热情
degraded
被贬低的,堕落的,受辱的
wretch
可怜的人,不幸者,卑劣之徒
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →