Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 6
没有马可以找到,我必须沿湖返回;但风向不利,大雨倾盆。
There were no horses to be procured, and I must return by the lake; but the wind was unfavourable, and the rain fell in torrents.
不过,天刚蒙蒙亮,我有理由希望在夜幕降临之前赶到。
However, it was hardly morning, and I might reasonably hope to arrive by night.
我雇了人划船,自己也拿起一支桨,因为我一向觉得体力劳动能缓解精神上的痛苦。
I hired men to row and took an oar myself, for I had always experienced relief from mental torment in bodily exercise.
然而,我此刻感受到的满溢的悲苦,以及我所承受的极度激动,使我无力做任何事情。
But the overflowing misery I now felt, and the excess of agitation that I endured rendered me incapable of any exertion.
我扔下船桨,把头埋在双手中,任凭每一个阴郁的念头涌上心头。
I threw down the oar, and leaning my head upon my hands, gave way to every gloomy idea that arose.
每当我抬起头,映入眼帘的都是我在更幸福的时光里熟悉的景色,而就在昨天,我还与那个如今只剩下影子与回忆的她一同欣赏过这些景色。
If I looked up, I saw scenes which were familiar to me in my happier time and which I had contemplated but the day before in the company of her who was now but a shadow and a recollection.
泪水从我眼中流淌下来。
Tears streamed from my eyes.
雨停了片刻,我看见鱼儿在水中嬉戏,正如几个小时前一样;那时是伊丽莎白在注视着它们。
The rain had ceased for a moment, and I saw the fish play in the waters as they had done a few hours before; they had then been observed by Elizabeth.
对人类的心灵而言,没有什么比巨大而突然的变故更令人痛苦的了。
Nothing is so painful to the human mind as a great and sudden change.
阳光或许依旧照耀,乌云或许依然低垂,但在我眼中,一切都已不再是昨日的模样。
The sun might shine or the clouds might lower, but nothing could appear to me as it had done the day before.
一个恶魔已将我未来一切幸福的希望夺走;从未有任何一个人像我这般悲惨;如此可怕的事件在人类历史上是绝无仅有的。
A fiend had snatched from me every hope of future happiness; no creature had ever been so miserable as I was; so frightful an event is single in the history of man.
Vocabulary
- procured
- 设法获得或弄到某物
- unfavourable
- 不利的,不适宜的,条件不好的
- torrents
- 倾盆大雨或湍急的水流
- hardly
- 几乎不,勉强,表示程度极低
- reasonably
- 合理地,有道理地,适度地
- hired
- 雇用,付钱请人做某事
- row
- 划船,用桨推动船前进
- oar
- 船桨,划船用的长桨
- relief
- 宽慰,减轻痛苦或压力的感觉
- mental
- 精神上的,与思维或心理有关的
- torment
- 极度痛苦或折磨
- bodily
- 身体上的,与肉体有关的
- overflowing
- 溢出的,过度充溢的,极度的
- misery
- 极度的痛苦或悲惨状态
- excess
- 超出正常的量,过度,过量
- agitation
- 焦躁不安,激动,情绪动荡
- endured
- 忍受,承受长时间的痛苦或困难
- rendered
- 使成为某种状态,致使
- incapable
- 无能力的,不能做某事的
- exertion
- 费力,努力,体力或脑力的付出
- leaning
- 倚靠,身体向某方向倾斜
- gloomy
- 阴郁的,令人沮丧的,悲观的
- arose
- arise的过去式,出现,产生
- scenes
- 场景,景色,景象
- familiar
- 熟悉的,认识的,常见的
- contemplated
- 凝视,深思,仔细考虑或观察
- company
- 陪伴,与某人在一起
- shadow
- 影子,阴影,也指幻影或印记
- recollection
- 回忆,记忆,对过去事物的回想
- streamed
- 流淌,连续不断地流出
- ceased
- 停止,终止某种活动或状态
- observed
- 注意到,观察到,看见
- painful
- 痛苦的,令人难受的
- sudden
- 突然的,出乎意料的,猝然的
- lower
- (乌云)密布,阴沉,天色变暗
- fiend
- 恶魔,凶残的人或魔鬼
- snatched
- 夺走,猛地抢走某物
- creature
- 生物,动物,造物
- miserable
- 极度痛苦的,悲惨的,不幸的
- frightful
- 可怕的,令人恐惧的,骇人的
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →