Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 27
他说话的声音越来越微弱,最终因精疲力竭而陷入沉默。
His voice became fainter as he spoke, and at length, exhausted by his effort, he sank into silence.
大约半小时后,他试图再次开口说话,却已无能为力;他虚弱地握了握我的手,眼睛永远地闭上了,而那温柔微笑的光辉也从他的嘴唇上消逝了。
About half an hour afterwards he attempted again to speak but was unable; he pressed my hand feebly, and his eyes closed for ever, while the irradiation of a gentle smile passed away from his lips.
玛格丽特,对于这位光辉灵魂的过早陨落,我能说些什么呢?
Margaret, what comment can I make on the untimely extinction of this glorious spirit?
我能说什么,才能让你理解我悲痛的深度?
What can I say that will enable you to understand the depth of my sorrow?
我所能表达的一切都将是不足且苍白无力的。
All that I should express would be inadequate and feeble.
我泪流不止;我的心灵被一片失望的阴云所笼罩。
My tears flow; my mind is overshadowed by a cloud of disappointment.
但我正踏上归途前往英格兰,也许在那里我能找到慰藉。
But I journey towards England, and I may there find consolation.
我被打断了。这些声音预示着什么?现在是午夜;微风轻拂,甲板上的守夜人几乎纹丝不动。
I am interrupted. What do these sounds portend? It is midnight; the breeze blows fairly, and the watch on deck scarcely stir.
又有一个声音,像是人的声音,但更为沙哑;它从弗兰肯斯坦遗体所在的船舱里传来。
Again there is a sound as of a human voice, but hoarser; it comes from the cabin where the remains of Frankenstein still lie.
我必须起身去查看。晚安,我的姐姐。
I must arise and examine. Good night, my sister.
我的上帝!刚才发生了怎样的一幕!我至今仍因那段记忆而头晕目眩。
Great God! what a scene has just taken place! I am yet dizzy with the remembrance of it.
我几乎不知道自己是否有能力将它详述出来;然而,我所记录的这个故事,若没有这最后这一段惊天动地的灾难,将是不完整的。
I hardly know whether I shall have the power to detail it; yet the tale which I have recorded would be incomplete without this final and wonderful catastrophe.
我走进了船舱,我那命运多舛而令人敬佩的朋友的遗体就躺在那里。
I entered the cabin where lay the remains of my ill-fated and admirable friend.
Vocabulary
- voice
- 声音,说话或唱歌发出的音
- became
- become的过去式,变成某种状态
- fainter
- 更微弱的,声音或光线越来越弱
- spoke
- speak的过去式,开口说话
- exhausted
- 精疲力竭的,因用力过度而筋疲力尽
- effort
- 努力,费力尝试做某事的行为
- sank
- sink的过去式,沉入或陷入某状态
- silence
- 沉默,安静无声的状态
- half
- 一半,二分之一
- hour
- 小时,时间单位,等于60分钟
- afterwards
- 之后,在某事发生后的时间
- attempted
- attempt的过去式,试图做某事
- speak
- 说话,用语言表达意思
- unable
- 无法做到,没有能力完成某事
- pressed
- press的过去式,轻轻按压或握紧
- feebly
- 虚弱地,以无力软弱的方式
- irradiation
- 光辉散发,光芒照射的状态
- gentle
- 温和的,轻柔而不粗暴的
- smile
- 微笑,表示愉快的面部表情
- passed
- pass的过去式,经过或消逝
- lips
- 嘴唇,口部周围的软组织,复数
- comment
- 评论,对某事的看法或意见
- untimely
- 不合时宜的,过早发生的
- extinction
- 消亡,生命或事物的永久终止
- glorious
- 光荣的,令人钦佩而值得赞美的
- spirit
- 精神,心灵或人的内在品质
- enable
- 使能够,让某人有能力做某事
- understand
- 理解,明白某事的含义
- depth
- 深度,程度很深的程度或强度
- sorrow
- 悲伤,因失去或不幸而感到的痛苦
- express
- 表达,用语言或行动表示感情
- inadequate
- 不足够的,无法满足要求的
- feeble
- 微弱的,缺乏力量或效果的
- tears
- 眼泪,因悲伤或感动流出的泪水
- flow
- 流动,液体连续地移动
- mind
- 心智,思维和意识的中心
- overshadowed
- 被笼罩,被阴暗或忧郁所覆盖
- cloud
- 云,或比喻笼罩的阴郁感
- disappointment
- 失望,期望未能实现的难过感
- journey
- 旅途,从一地到另一地的行程
- towards
- 朝着,向某方向移动的介词
- consolation
- 安慰,减轻悲伤或失望的事物
- interrupted
- 被打断,行动或讲话中途被阻止
- sounds
- 声音,能被听到的各种响声
- portend
- 预示,预兆将要发生的事情
- midnight
- 午夜,夜里十二点整
- breeze
- 微风,轻柔的风
- blows
- blow的第三人称单数,风吹动
- fairly
- 相当地,程度较好地
- watch
- 守望,在甲板上值班警戒
- deck
- 甲板,船上供人行走的平台
- scarcely
- 几乎不,勉强或几乎没有
- stir
- 移动,轻微地动作或搅动
- sound
- 声音,能被耳朵听到的响声
- human
- 人类的,属于人的特征或声音
- hoarser
- 更嘶哑的,声音粗哑程度更深
- cabin
- 船舱,船上的小房间
- remains
- 遗体,人死后留下的身体
- lie
- 躺,身体水平地靠在某处
- arise
- 起身,从躺或坐的状态站起来
- examine
- 检查,仔细观察或调查某事物
- sister
- 姐妹,有血缘关系的女性兄弟
- scene
- 场景,发生某事的地点或情形
- yet
- 然而,但是,表示对比的连词
- dizzy
- 头晕目眩的,感到昏眩不稳
- remembrance
- 回忆,对过去事物的记忆
- hardly
- 几乎不,表示很难或几乎不能
- whether
- 是否,表示两种可能性的连词
- power
- 能力,做某事所需的力量或能力
- detail
- 详细描述,提供细节地叙述
- tale
- 故事,叙述某一事件的叙述
- recorded
- 记录,将信息写下或保存
- incomplete
- 不完整的,尚未完成或缺少部分
- final
- 最终的,最后一个的形容词
- wonderful
- 令人惊叹的,极为出色或惊奇的
- catastrophe
- 灾难,造成巨大损失的突发事件
- entered
- enter的过去式,走进某地方
- lay
- lie的过去式,躺在某处
- ill-fated
- 命运悲惨的,注定不幸的
- admirable
- 令人钦佩的,值得赞赏的
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →