← Grimms' Fairy Tales

Grimms' Fairy Tales — Page 2

English → My Full Text Level 4/10

THE TURNIP

သလွန်းသီး

CLEVER HANS

ထက်မြက်သော ဟန်စ်

THE THREE LANGUAGES

ဘာသာစကား သုံးမျိုး

THE FOX AND THE CAT

မြေခွေးနှင့် ကြောင်

THE FOUR CLEVER BROTHERS

ထက်မြက်သော ညီအကို လေးယောက်

LILY AND THE LION

လီလီနှင့် ခြင်္သေ့

THE FOX AND THE HORSE

မြေခွေးနှင့် မြင်း

THE BLUE LIGHT

အပြာရောင် အလင်း

THE RAVEN

ကျcrow်း

THE GOLDEN GOOSE

ရွှေချိုင်းငှက်

THE WATER OF LIFE

အသက်ရှင်စေသော ရေ

THE TWELVE HUNTSMEN

အမဲလိုက်သမား တဆယ်နှစ်ယောက်

THE KING OF THE GOLDEN MOUNTAIN

ရွှေတောင်မင်း

DOCTOR KNOWALL

ဆရာဝန် အကြောင်းအရာအားလုံးသိ

THE SEVEN RAVENS

ကျcrow်း ခုနစ်ကောင်

THE WEDDING OF MRS FOX

မြေခွေးမ၏ မင်္ဂလာပွဲ

FIRST STORY

ပထမဇာတ်လမ်း

SECOND STORY

ဒုတိယဇာတ်လမ်း

THE SALAD

သုပ်

THE STORY OF THE YOUTH WHO WENT FORTH TO LEARN WHAT FEAR WAS

ကြောက်ရွံ့ခြင်းဆိုသည်မှာ အဘယ်နည်းဟု သင်ယူရန် ထွက်ခွာသွားသော လူငယ်၏ ဇာတ်လမ်း

KING GRISLY-BEARD

မုတ်ဆိတ်ကြမ်းမင်း

IRON HANS

သံဟန်စ်

CAT-SKIN

ကြောင်အရေ

SNOW-WHITE AND ROSE-RED

နှင်းဖြူနှင့် နှင်းဆီနီ

THE BROTHERS GRIMM FAIRY TALES

ညီအကို ဂရင်မ်တို့၏ ကောင်းမင်နိဒါန်းများ

THE GOLDEN BIRD

ရွှေငှက်

A certain king had a beautiful garden, and in the garden stood a tree which bore golden apples.

မင်းတစ်ပါးသည် လှပသော ဥယျာဉ်တစ်ခုရှိပြီး ထိုဥယျာဉ်တွင် ရွှေပန်းသီးများ သီးသော သစ်ပင်တစ်ပင် ရပ်တည်နေသည်။

These apples were always counted, and about the time when they began to grow ripe it was found that every night one of them was gone.

ထိုပန်းသီးများကို အမြဲတမ်း ရေတွက်လေ့ရှိပြီး၊ ၎င်းတို့익ရင့်လာချိန်တွင် ညတိုင်း ပန်းသီးတစ်လုံး ပျောက်ဆုံးနေကြောင်း တွေ့ရှိရသည်။

The king became very angry at this, and ordered the gardener to keep watch all night under the tree.

မင်းကြီးသည် ဤသို့သောကိစ္စကြောင့် အလွန်ဒေါသထွက်ကာ ဥယျာဉ်မှူးကို သစ်ပင်အောက်တွင် တညတာလုံး စောင့်ကြည့်ရန် အမိန့်ပေးလိုက်သည်။

The gardener set his eldest son to watch; but about twelve o'clock he fell asleep, and in the morning another of the apples was missing.

ဥယျာဉ်မှူးသည် သူ၏သားကြီးကို စောင့်ကြည့်ရန် ခန့်အပ်လိုက်သော်လည်း သန်းခေါင်ယံလောက်တွင် ထိုသားကြီးသည် အိပ်ပျော်သွားပြီး နံနက်ဖြစ်သောအခါ ပန်းသီးတစ်လုံးထပ်မံ ပျောက်ဆုံးနေသည်ကို တွေ့ရသည်။

Then the second son was ordered to watch; and at midnight he too fell asleep, and in the morning another apple was gone.

ထို့နောက် ဒုတိယသားကို စောင့်ကြည့်ရန် အမိန့်ပေးသော်လည်း သူလည်းသန်းခေါင်တွင် အိပ်ပျော်သွားပြီး နံနက်တွင် ပန်းသီးတစ်လုံးထပ်ပျောက်သွားသည်။

Then the third son offered to keep watch; but the gardener at first would not let him, for fear some harm should come to him: however, at last he consented, and the young man laid himself under the tree to watch.

ထို့နောက် တတိယသားသည် စောင့်ကြည့်မည်ဟု ကမ်းလှမ်းသော်လည်း ဥယျာဉ်မှူးသည် သူ့ကို ဘေးအန္တရာယ် ကျရောက်မည်ကို စိုးရိမ်ကာ ခွင့်မပြုချင်ခဲ့ပေ၊ သို့သော်လည်း နောက်ဆုံးတွင် သဘောတူညီခဲ့ပြီး လူငယ်သည် သစ်ပင်အောက်တွင် လှဲလျောင်းကာ စောင့်ကြည့်လေသည်။

Vocabulary

သလွန်းသီး
tha-lwun-thee — A type of Burmese fruit, similar to tamarind
ထက်မြက်သော
htet-myat-dho — Sharp, clever, or highly intelligent
ဘာသာစကား
ba-tha-za-ga — Language; a system of human communication
သုံးမျိုး
thone-myoe — Three kinds or three types of something
မြေခွေးနှင့်
mye-khwe-hnin — With a dog; conjunction joining dog to another
ကြောင်
kyaung — Cat; a common domestic feline animal
ညီအကို
nyi-a-ko — Brothers; male siblings in a family
လေးယောက်
lay-yout — Four people; a count of four persons
ခြင်္သေ့
chin-the — Lion; a large wild predatory cat
မြင်း
myin — Horse; a large domesticated riding animal
အပြာရောင်
a-pya-yaung — Blue color; the color of sky or sea
အလင်း
a-lin — Light; brightness or illumination from a source
ရွှေချိုင်းငှက်
shwe-chine-ngha — Golden oriole; a brightly colored songbird
အသက်ရှင်စေသော
a-thate-shin-zay-dho — Life-giving; that which sustains or grants life
ရေ
ye — Water; the essential clear liquid for life
အမဲလိုက်သမား
a-meh-lite-tha-ma — Hunter; a person who hunts wild animals
တဆယ်နှစ်ယောက်
ta-hsay-hnit-yout — Twelve people; a group of twelve persons
ဆရာဝန်
hsaya-wun — Doctor; a medical professional who treats patients
အကြောင်းအရာအားလုံးသိ
a-kyaung-a-ya-a-lone-thi — Knows everything about all subjects; omniscient
ခုနစ်ကောင်
khone-sit-kaung — Seven animals; a count of seven creatures
မြေခွေးမ၏
mye-khwe-ma-yi — Of the female dog; possessive form
မင်္ဂလာပွဲ
min-gala-bwe — Wedding ceremony; an auspicious celebratory event
ပထမဇာတ်လမ်း
pa-hta-ma-zat-lan — First story; the initial narrative or tale
ဒုတိယဇာတ်လမ်း
du-ti-ya-zat-lan — Second story; the second narrative or tale
သုပ်
thote — Salad; a mixed dish tossed with dressing
ကြောက်ရွံ့ခြင်းဆိုသည်မှာ
kyout-yun-chin-hso-dhu-hma — What fear means; defining the concept of fear
အဘယ်နည်းဟု
a-beh-ne-hu — What is it?; an interrogative asking for definition
သင်ယူရန်
thin-yu-yan — In order to learn; purpose of acquiring knowledge
ထွက်ခွာသွားသော
htwet-khwa-thwa-dho — Having departed or left a place
လူငယ်၏
lu-ngeh-yi — Of the young person; possessive form
ဇာတ်လမ်း
zat-lan — Story or narrative; a tale or plot
ကြောင်အရေ
kyaung-a-ye — Cat skin; the hide or fur of a cat
ရွှေငှက်
shwe-ngha — Golden bird; a legendary or magical golden bird
မင်းတစ်ပါးသည်
min-ta-ba-dhu — There was a certain king; story narrative opener
လှပသော
hla-ba-dho — Beautiful; pleasing in appearance or aesthetics
ဥယျာဉ်တစ်ခုရှိပြီး
u-yin-ta-khu-shi-byi — Having one garden; possessing a single garden
ထိုဥယျာဉ်တွင်
hto-u-yin-twing — In that garden; indicating location within garden
ရွှေပန်းသီးများ
shwe-pan-thee-mya — Golden apples; magical golden fruit on a tree
သီးသော
thee-dho — Bearing fruit; a tree that produces fruit
သစ်ပင်တစ်ပင်
thit-pin-ta-pin — One tree; a single tree standing alone
ရပ်တည်နေသည်။
yat-tite-nay-dhu — Is standing; something remains in upright position
ထိုပန်းသီးများကို
hto-pan-thee-mya-go — Those apples; object marker referring to those fruits
အမြဲတမ်း
a-mye-tan — Always; at all times without exception
ရေတွက်လေ့ရှိပြီး၊
ye-twet-leh-shi-byi — Habitually counted; had a habit of counting
၎င်းတို့익ရင့်လာချိန်တွင်
ti-to-yin-la-chain-twing — At the time they ripened; when fruits became ripe
ညတိုင်း
nya-tine — Every night; each night without exception
ပန်းသီးတစ်လုံး
pan-thee-ta-lone — One apple; a single piece of apple fruit
ပျောက်ဆုံးနေကြောင်း
pyout-zone-nay-kyaung — Was missing; indicating something had disappeared
တွေ့ရှိရသည်။
tway-shi-ya-dhu — Was found or discovered; came to realize something
မင်းကြီးသည်
min-ji-dhu — The great king; referring to a powerful ruler
ဤသို့သောကိစ္စကြောင့်
i-hto-dho-kite-si-kyaung — Because of this matter; due to this situation
အလွန်ဒေါသထွက်ကာ
a-lwun-daw-tho-htwet-ga — Became very angry; felt extreme rage or fury
ဥယျာဉ်မှူးကို
u-yin-hmue-go — The head gardener; person in charge of garden
သစ်ပင်အောက်တွင်
thit-pin-out-twing — Under the tree; in the space beneath a tree
တညတာလုံး
ta-nya-ta-lone — All night long; throughout the entire night
စောင့်ကြည့်ရန်
saung-kyi-yan — To watch and guard; to keep watch over
အမိန့်ပေးလိုက်သည်။
a-myint-pay-like-dhu — Gave an order; issued a command to someone
ဥယျာဉ်မှူးသည်
u-yin-hmue-dhu — The head gardener; subject of the narrative
သူ၏သားကြီးကို
thu-yi-tha-ji-go — His eldest son; the firstborn male child
ခန့်အပ်လိုက်သော်လည်း
khan-at-like-dho-leh — Although he appointed; despite assigning someone duty
သန်းခေါင်ယံလောက်တွင်
than-kaung-yan-lout-twing — Around midnight; at the middle of the night
ထိုသားကြီးသည်
hto-tha-ji-dhu — That eldest son; referring to the firstborn son
အိပ်ပျော်သွားပြီး
ate-pyaw-thwa-byi — Had fallen asleep; drifted off into sleep
နံနက်ဖြစ်သောအခါ
nan-nate-phyit-dho-a-kha — When morning came; at the time of dawn
ပန်းသီးတစ်လုံးထပ်မံ
pan-thee-ta-lone-htat-man — One more apple again; another apple once more
ပျောက်ဆုံးနေသည်ကို
pyout-zone-nay-dhu-go — That it was missing; observing something had disappeared
တွေ့ရသည်။
tway-ya-dhu — Found; discovered or encountered something missing
ထို့နောက်
hto-nout — After that; then; indicating the next event
ဒုတိယသားကို
du-ti-ya-tha-go — The second son; the middle or second-born child
အမိန့်ပေးသော်လည်း
a-myint-pay-dho-leh — Although ordered; despite giving a command to someone
သူလည်းသန်းခေါင်တွင်
thu-leh-than-kaung-twing — He also at midnight; he too fell asleep at midnight
နံနက်တွင်
nan-nate-twing — In the morning; during the morning time
ပန်းသီးတစ်လုံးထပ်ပျောက်သွားသည်။
pan-thee-ta-lone-htat-pyout-thwa-dhu — One apple disappeared again; another fruit went missing
တတိယသားသည်
ta-ti-ya-tha-dhu — The third son; the youngest of three brothers
စောင့်ကြည့်မည်ဟု
saung-kyi-meh-hu — Said he would keep watch; offered to guard
ကမ်းလှမ်းသော်လည်း
kan-hlan-dho-leh — Although he offered; despite volunteering to help
သူ့ကို
thu-go — Him; object pronoun referring to third person
ဘေးအန္တရာယ်
beh-in-ta-ye — Danger; a threatening or harmful risk to someone
ကျရောက်မည်ကို
kya-yout-meh-go — That danger would befall; risk of harm occurring
စိုးရိမ်ကာ
so-yim-ga — Being worried; feeling anxious or fearful about something
ခွင့်မပြုချင်ခဲ့ပေ၊
khwin-ma-pyu-chin-kheh-beh — Did not want to permit; reluctant to give permission
သို့သော်လည်း
hto-dho-leh — However; a conjunction introducing a contrasting idea
နောက်ဆုံးတွင်
nout-zone-twing — In the end; finally; at the last moment
သဘောတူညီခဲ့ပြီး
tha-baw-tu-nyi-kheh-byi — Had agreed; reached an agreement after deliberation
လူငယ်သည်
lu-ngeh-dhu — The young man; a male person of youth
လှဲလျောင်းကာ
hleh-lyaung-ga — Lying down; reclining in a horizontal position
စောင့်ကြည့်လေသည်။
saung-kyi-lay-dhu — Kept watch; stayed awake guarding carefully and alertly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →