Gulliver's Travels into Several Remote Nations of the World — Page 5
ฉันพบเช่นกันว่าช่างพิมพ์ของท่านได้ประมาทเลินเล่อถึงขนาดสับสนเรื่องเวลา และทำให้วันที่ของการเดินทางและการกลับมาของฉันในแต่ละครั้งคลาดเคลื่อน
I find likewise that your printer has been so careless as to confound the times, and mistake the dates, of my several voyages and returns;
ทั้งไม่ได้ระบุปีที่ถูกต้อง เดือนที่ถูกต้อง หรือแม้แต่วันของเดือนที่ถูกต้อง
neither assigning the true year, nor the true month, nor day of the month:
และฉันได้ยินว่าต้นฉบับเดิมได้ถูกทำลายไปทั้งหมดหลังจากหนังสือของฉันได้รับการตีพิมพ์
and I hear the original manuscript is all destroyed since the publication of my book;
ฉันก็ไม่มีสำเนาเหลืออยู่เลยแม้แต่ฉบับเดียว
neither have I any copy left:
อย่างไรก็ตาม ฉันได้ส่งการแก้ไขบางส่วนมาให้ท่าน ซึ่งท่านอาจนำไปใส่ไว้ได้ หากมีการพิมพ์ครั้งที่สองเกิดขึ้น
however, I have sent you some corrections, which you may insert, if ever there should be a second edition:
ถึงกระนั้นฉันก็ไม่อาจยืนยันการแก้ไขเหล่านั้นได้อย่างเต็มที่ แต่จะปล่อยให้ผู้อ่านที่มีวิจารณญาณและเปิดใจของฉันปรับแก้ตามที่เห็นสมควร
and yet I cannot stand to them; but shall leave that matter to my judicious and candid readers to adjust it as they please.
ฉันได้ยินว่าพวกยาฮูทางทะเลบางคนติเตียนภาษาทะเลของฉัน ว่าไม่เหมาะสมในหลายส่วนและไม่ได้ใช้กันอีกแล้วในปัจจุบัน
I hear some of our sea Yahoos find fault with my sea-language, as not proper in many parts, nor now in use.
ฉันก็ทำอะไรไม่ได้ ในการเดินทางครั้งแรกๆ ขณะที่ยังหนุ่ม ฉันได้รับการสั่งสอนจากนักเดินเรือที่อาวุโสที่สุด และเรียนรู้ที่จะพูดอย่างที่พวกเขาพูด
I cannot help it. In my first voyages, while I was young, I was instructed by the oldest mariners, and learned to speak as they did.
แต่หลังจากนั้นฉันพบว่าพวกยาฮูทางทะเลนั้นมีแนวโน้ม เช่นเดียวกับพวกยาฮูบนบก ที่จะหลงใหลในคำศัพท์ใหม่ๆ ซึ่งพวกหลังเปลี่ยนแปลงทุกปี
But I have since found that the sea Yahoos are apt, like the land ones, to become new-fangled in their words, which the latter change every year;
จนกระทั่งฉันจำได้ว่าในแต่ละครั้งที่กลับมายังบ้านเกิดเมืองนอนของตนเอง ภาษาถิ่นเก่าของพวกเขาได้เปลี่ยนแปลงไปมากจนฉันแทบจะเข้าใจภาษาใหม่ไม่ได้เลย
insomuch, as I remember upon each return to my own country their old dialect was so altered, that I could hardly understand the new.
และฉันสังเกตว่าเมื่อใดก็ตามที่ยาฮูคนใดคนหนึ่งเดินทางมาจากลอนดอนด้วยความอยากรู้อยากเห็นเพื่อมาเยี่ยมฉันที่บ้าน เราต่างก็ไม่สามารถสื่อความคิดของตนเองให้อีกฝ่ายเข้าใจได้
And I observe, when any Yahoo comes from London out of curiosity to visit me at my house, we neither of us are able to deliver our conceptions in a manner intelligible to the other.
Vocabulary
- find
- ค้นพบหรือรู้สึกว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นเช่นนั้น
- likewise
- ในทำนองเดียวกัน หรือเช่นเดียวกัน
- printer
- ผู้พิมพ์หนังสือหรืองานเอกสาร
- careless
- ไม่ระมัดระวัง สะเพร่า ไม่ใส่ใจ
- confound
- ทำให้สับสนหรือปะปนจนแยกไม่ออก
- mistake
- ทำผิดพลาดหรือเข้าใจคลาดเคลื่อน
- dates
- วันที่หรือช่วงเวลาที่ระบุไว้
- several
- หลายอย่างหรือหลายครั้ง แต่ไม่มากนัก
- voyages
- การเดินทางระยะไกล โดยเฉพาะทางเรือ
- returns
- การกลับมายังสถานที่เดิม
- neither
- ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง ไม่อย่างใดอย่างหนึ่ง
- assigning
- การระบุหรือกำหนดสิ่งใดให้แก่สิ่งหนึ่ง
- nor
- คำเชื่อมปฏิเสธที่แปลว่า และก็ไม่
- original
- ต้นฉบับ ของแท้ ไม่ใช่สำเนา
- manuscript
- ต้นฉบับที่เขียนด้วยมือก่อนการพิมพ์
- destroyed
- ถูกทำลายจนไม่เหลือสภาพเดิม
- publication
- การตีพิมพ์และเผยแพร่หนังสือหรืองานเขียน
- copy
- สำเนาหรือฉบับที่ทำซ้ำจากต้นฉบับ
- however
- อย่างไรก็ตาม แม้กระนั้นก็ดี
- corrections
- การแก้ไขข้อผิดพลาดให้ถูกต้อง
- insert
- แทรกหรือเพิ่มสิ่งหนึ่งเข้าไปในที่ว่าง
- edition
- ฉบับการพิมพ์ของหนังสือในรอบหนึ่ง
- yet
- แต่ถึงกระนั้น หรือยังไม่เกิดขึ้น
- stand
- ทนต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
- leave
- ปล่อยทิ้งไว้หรือจากไปจากที่แห่งหนึ่ง
- matter
- เรื่องราวหรือสิ่งที่ต้องพิจารณา
- judicious
- มีวิจารณญาณดี ตัดสินใจอย่างสุขุมรอบคอบ
- candid
- พูดตรงไปตรงมา ซื่อสัตย์ไม่อ้อมค้อม
- adjust
- ปรับแก้ให้เหมาะสมหรือถูกต้องยิ่งขึ้น
- fault
- ความผิดพลาด ข้อบกพร่อง ความรับผิดชอบ
- proper
- เหมาะสม ถูกต้อง ตามมารยาทหรือกฎเกณฑ์
- instructed
- ได้รับการสอนหรือให้คำแนะนำจากผู้อื่น
- mariners
- กะลาสีเรือผู้มีประสบการณ์การเดินเรือ
- apt
- มีแนวโน้มจะทำสิ่งใดหรือเหมาะเจาะ
- latter
- อย่างหลัง สิ่งที่กล่าวถึงเป็นอันดับสอง
- insomuch
- มากจนถึงขนาดที่ว่า
- return
- การกลับมายังที่เดิมหรือคืนสู่สภาพเดิม
- dialect
- ภาษาถิ่นที่ใช้เฉพาะกลุ่มหรือพื้นที่
- altered
- เปลี่ยนแปลงไปจากรูปแบบหรือสภาพเดิม
- hardly
- แทบจะไม่ ยากมากที่จะทำสิ่งใด
- observe
- สังเกตหรือเฝ้าดูสิ่งใดอย่างตั้งใจ
- curiosity
- ความอยากรู้อยากเห็นในสิ่งแปลกใหม่
- deliver
- ส่งมอบหรือถ่ายทอดสิ่งใดให้ผู้รับ
- conceptions
- ความคิดหรือความเข้าใจที่มีต่อสิ่งใด
- manner
- วิธีการ ลักษณะท่าทางในการทำสิ่งใด
- intelligible
- เข้าใจได้ง่าย ชัดเจนและสื่อความหมายได้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →