Harrigan — Page 4
เพื่อตอบคำถาม เขาดึงดอกคาร์เนชั่นสีแดงเข้มออกจากรังดุมเสื้อของชายสูงคนหนึ่งที่ยืนอยู่ข้างๆ เขา
For answer he dragged a crimson carnation from the buttonhole of a tall man who stood at his side.
"จะเป็นอะไรกันนักหนา--" เหยื่อเริ่มพูด แต่แฮร์ริแกนยิ้ม และชายอีกคนก็ค่อยๆ ถอยหลังเข้าไปในฝูงชน
"What in hell--" began the victim, but Harrigan smiled and the other drew slowly back through the crowd.
"ตอนนี้บอกให้พวกเขาไปได้แล้ว"
"Now send them away."
เธอมองเขาอีกครู่หนึ่ง โดยมีแสงสว่างค่อยๆ ผุดขึ้นมาอยู่เบื้องหลังดวงตาของเธอ จากนั้นเธอก็โน้มตัวออกมาและโบกมือให้กับกลุ่มคนที่ยืนเป็นรูปครึ่งวงกลมอยู่พร้อมเสียงหัวเราะ
She looked at him an instant longer with a light coming slowly up behind her eyes. Then she leaned out and waved to the chuckling semicircle.
"ไปเล่นที่อื่นก่อนนะ" เธอพูด "ฉันอยากคุยกับพี่ชายของฉัน"
"Run away for a while," she said; "I want to talk to my brother."
เธอตบผมสีแดงหนาทึบเพื่อเน้นย้ำความสัมพันธ์ และฝูงชนเล็กๆ นั้นก็แยกย้ายกันไปพร้อมเสียงหัวเราะอย่างสนุกสนาน
She patted the thick red hair to emphasize the relationship, and the little crowd departed, laughing uproariously.
แฮร์ริแกนเสียบดอกคาร์เนชั่นลงในผมสีดำเข้มของเธอ มือของเขาพักอยู่ชั่วครู่บนผมนุ่มหนาของเธอ และเธอก็ดึงมันลงมา ขณะที่ใบหน้าของเธอเปลี่ยนเป็นจริงจังขึ้นมาอย่างฉับพลัน
Harrigan slipped the carnation into the jetty hair. His hand lingered a moment against the soft masses, and she drew it down, grown suddenly serious.
"มีตำรวจสามคนอยู่ในเงามืดของกระท่อมโน้น พวกเขากำลังจับตาดูคุณอยู่"
"There are three policemen in the shadow of that cottage over there. They're watching you."
"อ้าห์!"
"Ah-h!"
เสียงนั้นเบามากจนแทบเป็นเพียงเสียงため แต่เธอก็สั่นตัวให้เห็นได้ชัด
The sound was so soft that it was almost a sigh, but she shivered perceptibly.
"คุณทำอะไรไปบ้าง"
"What have you been doing?"
เขาตอบด้วยความเสียใจ: "ไม่ได้ทำอะไรเลย"
He answered regretfully: "Nothing."
"พวกเขากำลังเดินมาทางนี้ ชายที่มีดอกคาร์เนชั่นก็อยู่กับพวกเขาด้วย คุณควรรีบหนีไปได้แล้ว"
"They're coming this way. The man who had the carnation is with them. You better beat it."
"ไม่หรอก ฉันชอบอยู่ที่นี่"
"Nope. I like it here."
เธอส่ายหัว แต่เปลวไฟในดวงตาของเธอก็ลุกโชนสูงขึ้นในตอนนี้ มีมือหนึ่งตกลงบนไหล่ของแฮร์ริแกน
She shook her head, but the flame was blowing high now in her eyes. A hand fell on Harrigan's shoulder.
"เฮ้!" จ่าตำรวจพูดด้วยเสียงดัง
"Hey!" said the sergeant in a loud voice.
แฮร์ริแกนหันตัวช้าๆ และมือของจ่าตำรวจก็ปล่อยออก ชายที่มีดอกคาร์เนชั่นอยู่ห่างออกไปมากในพื้นหลัง
Harrigan turned slowly and the sergeant's hand fell away. The man of the carnation was far in the background.
"ว่าอะไร"
"Well?"
"ดอกไม้นั้น
"That flower.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →