← Heart of Darkness

Heart of Darkness — Page 8

Thai → English Full Text Level 9/10

ลงจอดในหนองบึง เดินทัพผ่านป่า และในด่านห่างไกลบางแห่ง รู้สึกได้ถึงความป่าเถื่อน ความป่าเถื่อนอย่างสุดขีด ที่โอบล้อมเขาไว้

Land in a swamp, march through the woods, and in some inland post feel the savagery, the utter savagery, had closed round him

ชีวิตอันลึกลับทั้งหมดของป่าดงดิบที่ปลุกเร้าอยู่ในป่าใหญ่ ในป่าทึบ และในหัวใจของคนป่า

all that mysterious life of the wilderness that stirs in the forest, in the jungles, in the hearts of wild men

ไม่มีพิธีกรรมใดๆ ที่จะนำเขาเข้าสู่ความลึกลับเหล่านั้น

There's no initiation either into such mysteries

เขาต้องใช้ชีวิตอยู่ท่ามกลางสิ่งที่ไม่อาจเข้าใจได้ ซึ่งก็เป็นสิ่งที่น่าชิงชังอีกด้วย

He has to live in the midst of the incomprehensible, which is also detestable

และมันก็มีเสน่ห์ดึงดูดเช่นกัน ที่ค่อยๆ ทำงานกับเขา

And it has a fascination, too, that goes to work upon him

เสน่ห์ของความน่าสะอิดสะเอียน คุณรู้ไหม ลองนึกภาพความเสียใจที่เพิ่มพูนขึ้น ความอยากหลีกหนี ความรังเกียจที่ไร้พลัง การยอมแพ้ และความเกลียดชัง

The fascination of the abomination—you know, imagine the growing regrets, the longing to escape, the powerless disgust, the surrender, the hate

เขาหยุดพูด

He paused

เขาเริ่มพูดอีกครั้งว่า จงจำไว้ พร้อมยกแขนข้างหนึ่งจากข้อศอก ฝ่ามือหันออกด้านนอก

Mind, he began again, lifting one arm from the elbow, the palm of the hand outwards

ทำให้เขาด้วยขาที่พับไว้ข้างหน้า มีท่าทางเหมือนพระพุทธรูปกำลังเทศนาในชุดยุโรปและปราศจากดอกบัว

so that, with his legs folded before him, he had the pose of a Buddha preaching in European clothes and without a lotus-flower

จงจำไว้ ไม่มีใครในพวกเราจะรู้สึกแบบนี้ทุกประการ

Mind, none of us would feel exactly like this

สิ่งที่ช่วยเราไว้คือความมีประสิทธิภาพ ความทุ่มเทต่อประสิทธิภาพ

What saves us is efficiency—the devotion to efficiency

แต่พวกนั้นไม่ได้มีคุณค่าอะไรมากนัก จริงๆ แล้ว

But these chaps were not much account, really

พวกเขาไม่ใช่นักล่าอาณานิคม การบริหารของพวกเขาเป็นเพียงการรีดไถเท่านั้น ไม่มีอะไรมากกว่านั้น ฉันสงสัย

They were no colonists; their administration was merely a squeeze, and nothing more, I suspect

พวกเขาเป็นนักพิชิต และสำหรับสิ่งนั้น คุณต้องการแค่กำลังดิบ ไม่มีอะไรน่าโอ้อวด เมื่อคุณมีมัน

They were conquerors, and for that you want only brute force—nothing to boast of, when you have it

เพราะความแข็งแกร่งของคุณเป็นเพียงอุบัติเหตุที่เกิดจากความอ่อนแอของผู้อื่น

since your strength is just an accident arising from the weakness of others

พวกเขาคว้าทุกอย่างที่หาได้มาเพื่อประโยชน์ของสิ่งที่จะได้รับ

They grabbed what they could get for the sake of what was to be got

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →