← Jane Eyre: An Autobiography

Jane Eyre: An Autobiography — Page 1

English → My NOTE TO THE THIRD EDITION Level 8/10

I avail myself of the opportunity which a third edition of "Jane Eyre" affords me, of again addressing a word to the Public, to explain that my claim to the title of novelist rests on this one work alone.

"Jane Eyre" ၏ တတိယအကြိမ် ထုတ်ဝေမှုက ကျွန်မအား ဖြစ်ပေါ်စေသော အခွင့်အရေးကို ကျွန်မ အသုံးချ၍၊ ကြိုးစားရေးသားသူတစ်ဦး ဟူသော ဘွဲ့ကို ကျွန်မ တောင်းဆိုပိုင်ခွင့်သည် ဤစာအုပ်တစ်အုပ်တည်းအပေါ်၌သာ အခြေခံကြောင်း ပြည်သူများအား ရှင်းလင်းပြောကြားရန် ထပ်မံ၍ တင်ပြပါသည်။

If, therefore, the authorship of other works of fiction has been attributed to me, an honour is awarded where it is not merited; and consequently, denied where it is justly due.

သို့ဖြစ်၍၊ အခြားသော ဝတ္ထုကဗျာ စာပေ လက်ရာများ၏ ရေးသားသူ အဖြစ် ကျွန်မကို သတ်မှတ်ထားပါက၊ မထိုက်တန်သော နေရာ၌ ဂုဏ်ထူးပေးအပ်ခြင်း ဖြစ်သည်၊ ထို့ကြောင့် တရားမျှတတွင် ထိုက်တန်ရာ၌ ငြင်းပယ်ခြင်း ဖြစ်ပေသည်။

This explanation will serve to rectify mistakes which may already have been made, and to prevent future errors.

ဤ ရှင်းလင်းချက်သည် ယခင်က ဖြစ်ပေါ်ခဲ့နိုင်သော အမှားများကို ပြင်ဆင်ရန်နှင့် နောင်တွင် အမှားများ မဖြစ်ပေါ်စေရန် အထောက်အကူ ပြုလိမ့်မည်။

Vocabulary

တတိယ
ta-ti-ya — Third in order or sequence
အကြိမ်
a-kjein — Time, occurrence, or instance of something
ထုတ်ဝေ
htoat-we — To publish or distribute officially
မှု
hmu — Noun-forming suffix indicating action or matter
က
ka — Subject marker particle in Burmese grammar
ကျွန်မ
kjun-ma — I or me, used by female speakers
အား
a — Object marker particle; also means strength
ဖြစ်ပေါ်
pfyit-pau — To occur, arise, or come into being
စေ
se — Causative particle meaning to cause or make
သော
thau — Relative clause marker, equivalent to 'that' or 'which'
အခွင့်အရေး
a-khwin-a-yay — Right, opportunity, or privilege
ကို
ko — Object or direction marker particle
အသုံး
a-thone — Use, usage, or application of something
ချ
hca — To put down, apply, or exercise something
yway — Connective particle meaning therefore or and so
ကြိုးစား
kjou-za — To try hard, make effort, or strive
ရေးသား
yay-tha — To write or compose a text
သူ
thu — He, she, or that person
တစ်ဦး
ta-u — One person, a single individual
ဟူ
hu — Quotative particle meaning called or known as
ဘွဲ့
bwe — Title, degree, or honorific name
တောင်းဆို
taung-so — To request, demand, or claim something
ပိုင်ခွင့်
pain-khwin — Right of ownership or entitlement
သည်
thi — Present tense marker or topic particle
i — This, a formal demonstrative pronoun
စာအုပ်
sa-oat — Book, a bound written publication
တစ်အုပ်
ta-oat — One book, a single volume
တည်း
ti — Only, alone, or solely; restrictive particle
အပေါ်
a-pau — On top of, above, or regarding
hnait — Locative particle meaning at or in
သာ
tha — Only, just, or merely; emphatic particle
အခြေခံ
a-hce-khan — Foundation, basis, or fundamental principle
ကြောင်း
kjoun — Nominalizer indicating reason or reported speech
ပြည်သူ
pyi-thu — Citizens, the public, or the people
များ
mya — Plural marker; many or more
ရှင်းလင်း
shin-lin — To clarify, explain, or make clear
ပြောကြား
pyau-kja — To speak, tell, or announce officially
ရန်
yan — In order to, for the purpose of
ထပ်မံ
htat-man — Again, additionally, or once more
တင်ပြ
tin-pya — To present, submit, or put forward
ပါ
pa — Polite sentence particle; also to include
သို့
thо̃ — To, toward, or in the direction of
ဖြစ်
pfyit — To be, become, or happen
အခြား
a-hca — Other, another, or different
ဝတ္ထုကဗျာ
wat-thu-ka-bya — Prose poetry, a literary hybrid form
စာပေ
sa-pe — Literature, letters, or literary works
လက်ရာ
let-ya — Work, craft, creation, or piece of art
အဖြစ်
a-pfyit — As, in the capacity of, or as being
သတ်မှတ်
that-hmat — To define, designate, or set officially
ထား
hta — To place, keep, or leave in position
ma — Negative prefix meaning not or no
ထိုက်တန်
htoat-tan — To deserve, be worthy of, or merit
နေရာ
ne-ya — Place, location, position, or spot
ဂုဏ်ထူး
gon-htu — Honor, distinction, or special merit
ပေး
pe — To give or provide something to someone
အပ်
at — To entrust, assign, or hand over
ခြင်း
hjin — Nominalizing suffix turning verbs into nouns
ထို့ကြောင့်
hto-kjoun — Therefore, for that reason, consequently
တရား
ta-ya — Justice, law, dharma, or doctrine
မျှတတွင်
hmya-tat-twin — Within fairness, in the realm of equity
ရာ
ya — Verb suffix indicating habitual action or place
ငြင်းပယ်
njin-pe — To refuse, reject, or deny something
ပေ
pe — Assertive sentence-final particle for emphasis
ရှင်းလင်းချက်
shin-lin-hjet — Explanation, clarification, or explanatory note
ယခင်
ya-khin — Previously, formerly, or in the past
ခဲ့
khɛ — Past tense auxiliary indicating completed action
နိုင်
nain — Can, able to, or capable of doing
အမှား
a-hma — Mistake, error, or fault
ပြင်ဆင်
pyin-hsin — To correct, repair, revise, or prepare
နှင့်
hnin — And, with, or together with
နောင်
naung — Future, later, or henceforth
တွင်
twin — In, at, or within a place or time
အထောက်အကူ
a-htoat-a-ku — Support, assistance, or help provided
ပြု
pyu — To do, make, or perform an action
လိမ့်
lain — Future probability particle meaning will or shall
မည်
mi — Future tense marker indicating intention or prediction
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →