← Jane Eyre: An Autobiography

Jane Eyre: An Autobiography — Page 3

Thai → English BY THE AUTHOR PREFACE Level 8/10

อาหับไม่ชอบมีคาอิยาห์ เพราะเขาไม่เคยพยากรณ์สิ่งดีให้แก่อาหับเลย มีแต่สิ่งร้าย บางทีเขาอาจชอบบุตรชายประจบสอพลอของเคนาอานาห์มากกว่า แต่อาหับก็อาจหนีพ้นความตายอันนองเลือดได้ หากเขาหยุดฟังคำประจบ และเปิดหูรับฟังคำแนะนำที่ซื่อสัตย์

Ahab did not like Micaiah, because he never prophesied good concerning him, but evil; probably he liked the sycophant son of Chenaanah better; yet might Ahab have escaped a bloody death, had he but stopped his ears to flattery, and opened them to faithful counsel.

มีชายคนหนึ่งในยุคสมัยของเราเอง ซึ่งถ้อยคำของเขาไม่ได้ถูกร้อยเรียงขึ้นเพื่อเอาอกเอาใจหูที่บอบบาง เขาปรากฏตัวต่อหน้าผู้ยิ่งใหญ่ในสังคม ในสายตาของฉัน ราวกับที่บุตรชายของอิมลาห์เคยปรากฏตัวต่อหน้ากษัตริย์ผู้ประทับบนบัลลังก์แห่งยูดาห์และอิสราเอล และเขาพูดความจริงอันลึกซึ้ง ด้วยพลังอำนาจแบบผู้พยากรณ์และเปี่ยมด้วยชีวิตชีวา มีท่าทีอันกล้าหาญและไม่หวาดหวั่น นักเสียดสีแห่ง "Vanity Fair" ได้รับการยกย่องในหมู่ผู้มีอำนาจหรือไม่? ฉันไม่อาจบอกได้ แต่ฉันคิดว่าหากบางคนในหมู่ผู้ที่เขาซัดไฟกรีกแห่งการเสียดสีใส่ และผู้ที่เขาฉายแสงฟ้าแห่งการประณามลงมา หันมาใส่ใจคำเตือนของเขาทันเวลา พวกเขาหรือลูกหลานของพวกเขาก็ยังอาจหนีรอดจากความพินาศที่รีโมทกิเลอาดได้

There is a man in our own days whose words are not framed to tickle delicate ears: who, to my thinking, comes before the great ones of society, much as the son of Imlah came before the throned Kings of Judah and Israel; and who speaks truth as deep, with a power as prophet-like and as vital—a mien as dauntless and as daring. Is the satirist of "Vanity Fair" admired in high places? I cannot tell; but I think if some of those amongst whom he hurls the Greek fire of his sarcasm, and over whom he flashes the levin-brand of his denunciation, were to take his warnings in time—they or their seed might yet escape a fatal Rimoth-Gilead.

เหตุใดฉันจึงกล่าวถึงชายผู้นี้? ฉันกล่าวถึงเขา ผู้อ่านเอ๋ย เพราะฉันคิดว่าฉันมองเห็นในตัวเขาซึ่งเป็นปัญญาอันลึกล้ำและเป็นเอกลักษณ์ยิ่งกว่าที่คนร่วมยุคสมัยของเขาเคยยอมรับ เพราะฉันมองว่าเขาคือผู้ฟื้นฟูสังคมอันดับแรกของยุคนี้ ผู้เป็นหัวหน้าแห่งกองกำลังที่ทำงานเพื่อนำระบบสรรพสิ่งที่บิดเบี้ยวกลับคืนสู่ความถูกต้อง และเพราะฉันคิดว่าไม่มีนักวิจารณ์งานเขียนของเขาคนใดที่ค้นพบการเปรียบเทียบที่เหมาะสมกับเขา หรือคำที่สามารถบ่งบอกถึงพรสวรรค์ของเขาได้อย่างถูกต้อง

Why have I alluded to this man? I have alluded to him, Reader, because I think I see in him an intellect profounder and more unique than his contemporaries have yet recognised; because I regard him as the first social regenerator of the day—as the very master of that working corps who would restore to rectitude the warped system of things; because I think no commentator on his writings has yet found the comparison that suits him, the terms which rightly characterise his talent.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →