Jane Eyre: An Autobiography — Page 3
อาหับไม่ชอบมีคาอิยาห์ เพราะเขาไม่เคยพยากรณ์สิ่งดีให้แก่อาหับเลย มีแต่สิ่งร้าย บางทีเขาอาจชอบบุตรชายประจบสอพลอของเคนาอานาห์มากกว่า แต่อาหับก็อาจหนีพ้นความตายอันนองเลือดได้ หากเขาหยุดฟังคำประจบ และเปิดหูรับฟังคำแนะนำที่ซื่อสัตย์
Ahab did not like Micaiah, because he never prophesied good concerning him, but evil; probably he liked the sycophant son of Chenaanah better; yet might Ahab have escaped a bloody death, had he but stopped his ears to flattery, and opened them to faithful counsel.
มีชายคนหนึ่งในยุคสมัยของเราเอง ซึ่งถ้อยคำของเขาไม่ได้ถูกร้อยเรียงขึ้นเพื่อเอาอกเอาใจหูที่บอบบาง เขาปรากฏตัวต่อหน้าผู้ยิ่งใหญ่ในสังคม ในสายตาของฉัน ราวกับที่บุตรชายของอิมลาห์เคยปรากฏตัวต่อหน้ากษัตริย์ผู้ประทับบนบัลลังก์แห่งยูดาห์และอิสราเอล และเขาพูดความจริงอันลึกซึ้ง ด้วยพลังอำนาจแบบผู้พยากรณ์และเปี่ยมด้วยชีวิตชีวา มีท่าทีอันกล้าหาญและไม่หวาดหวั่น นักเสียดสีแห่ง "Vanity Fair" ได้รับการยกย่องในหมู่ผู้มีอำนาจหรือไม่? ฉันไม่อาจบอกได้ แต่ฉันคิดว่าหากบางคนในหมู่ผู้ที่เขาซัดไฟกรีกแห่งการเสียดสีใส่ และผู้ที่เขาฉายแสงฟ้าแห่งการประณามลงมา หันมาใส่ใจคำเตือนของเขาทันเวลา พวกเขาหรือลูกหลานของพวกเขาก็ยังอาจหนีรอดจากความพินาศที่รีโมทกิเลอาดได้
There is a man in our own days whose words are not framed to tickle delicate ears: who, to my thinking, comes before the great ones of society, much as the son of Imlah came before the throned Kings of Judah and Israel; and who speaks truth as deep, with a power as prophet-like and as vital—a mien as dauntless and as daring. Is the satirist of "Vanity Fair" admired in high places? I cannot tell; but I think if some of those amongst whom he hurls the Greek fire of his sarcasm, and over whom he flashes the levin-brand of his denunciation, were to take his warnings in time—they or their seed might yet escape a fatal Rimoth-Gilead.
เหตุใดฉันจึงกล่าวถึงชายผู้นี้? ฉันกล่าวถึงเขา ผู้อ่านเอ๋ย เพราะฉันคิดว่าฉันมองเห็นในตัวเขาซึ่งเป็นปัญญาอันลึกล้ำและเป็นเอกลักษณ์ยิ่งกว่าที่คนร่วมยุคสมัยของเขาเคยยอมรับ เพราะฉันมองว่าเขาคือผู้ฟื้นฟูสังคมอันดับแรกของยุคนี้ ผู้เป็นหัวหน้าแห่งกองกำลังที่ทำงานเพื่อนำระบบสรรพสิ่งที่บิดเบี้ยวกลับคืนสู่ความถูกต้อง และเพราะฉันคิดว่าไม่มีนักวิจารณ์งานเขียนของเขาคนใดที่ค้นพบการเปรียบเทียบที่เหมาะสมกับเขา หรือคำที่สามารถบ่งบอกถึงพรสวรรค์ของเขาได้อย่างถูกต้อง
Why have I alluded to this man? I have alluded to him, Reader, because I think I see in him an intellect profounder and more unique than his contemporaries have yet recognised; because I regard him as the first social regenerator of the day—as the very master of that working corps who would restore to rectitude the warped system of things; because I think no commentator on his writings has yet found the comparison that suits him, the terms which rightly characterise his talent.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →