← ขาว

ขาว — Page 2

English → Korean The Dog Her Mother Didn't Choose Level 5/10

She named him Khao on the walk home, carrying him against her chest in both hands, his small weight warm and dense as a sleeping child.

그녀는 집으로 걸어오는 길에 그를 두 손으로 가슴에 안으며 카오라고 이름을 붙여주었는데, 그의 작은 무게는 잠든 아이처럼 따뜻하고 묵직했다.

He did not struggle.

그는 버둥거리지 않았다.

He looked up at her with dark, unhurried eyes and seemed to accept the situation with the same composure he had shown among his siblings — as though he had been waiting for her specifically, and now that she had arrived, the matter was settled.

그는 어둡고 서두르지 않는 눈으로 그녀를 올려다보며 형제들 사이에서 보였던 것과 같은 침착함으로 상황을 받아들이는 것 같았다 — 마치 특별히 그녀를 기다려왔던 것처럼, 그리고 이제 그녀가 도착했으니 일이 마무리된 것처럼.

"Khao," she said, and he blinked.

"카오," 그녀가 말했고, 그는 눈을 깜빡였다.

"Because you're white."

"네가 하얗기 때문이야."

Her mother walked beside her, carrying the bag of vegetables from the market, and said, "He's not coming inside."

그녀의 어머니는 시장에서 사온 채소 봉지를 들고 그녀 옆에서 걸으며 말했다, "저 녀석은 안으로 들어오면 안 돼."

Khao came inside that evening.

카오는 그날 저녁 안으로 들어왔다.

This was not a defeat for Malee so much as an acknowledgment of how the household was going to rearrange itself.

이것은 말리에게 있어 패배라기보다는 가정이 어떻게 재편될 것인지를 인정하는 것이었다.

She was a practical woman, and practicality sometimes meant accepting the shape of things rather than insisting on a different shape.

그녀는 현실적인 여성이었고, 현실적이라는 것은 때로 다른 모양을 고집하기보다 사물의 모양을 그대로 받아들이는 것을 의미했다.

The dog was small, and clean, and did not cry in the night.

개는 작고 깨끗했으며 밤에 울지 않았다.

He slept curled at the foot of Nipa's bed as though he had always slept there, as though the space had been reserved for him and he had simply arrived to fill it.

그는 니파의 침대 발치에 몸을 웅크리고 잠들었는데, 마치 항상 거기서 잠을 자왔던 것처럼, 마치 그 공간이 그를 위해 예약되어 있었고 그가 그것을 채우기 위해 그저 도착한 것처럼.

Malee made rules.

말리는 규칙을 만들었다.

No dog on the furniture other than Nipa's bed.

니파의 침대 외에는 가구 위에 개를 올리지 않는다.

No dog in the kitchen when she was cooking.

요리할 때는 개가 부엌에 들어오지 않는다.

No dog begging at the table.

식탁에서 개가 구걸하지 않는다.

These rules were followed for the most part, with the occasional creative interpretation that Nipa would have described as accidental and Malee knew was not.

이 규칙들은 대체로 지켜졌지만, 니파는 우연이라고 표현했을 그리고 말리는 그렇지 않다는 것을 알고 있었던 가끔의 창의적인 해석이 있었다.

The house itself seemed to absorb Khao without effort.

집 자체가 아무런 노력 없이 카오를 받아들이는 것 같았다.

It was an old wooden house, built by Malee's father, with a wide porch that faced the front garden and a gate at the edge of the property where the dirt path met the road.

그것은 말리의 아버지가 지은 오래된 목조 주택으로, 앞 정원을 바라보는 넓은 베란다와 흙길이 도로와 만나는 부지 끝에 대문이 있었다.

Vocabulary

그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached); refers to a female subject
집으로
jibeuro — Toward home; in the direction of one's house
걸어오는
georeooneun — Walking toward (someone/somewhere); approaching on foot
길에
gire — On the way; along the road or path
그를
geureul — Him (object marker attached); referring to a male
du — Two; numeral used before a noun
손으로
soneuro — With (one's) hands; using the hands
가슴에
gaseume — Against the chest; at or on the chest
안으며
aneumyeo — While holding/embracing; cradling in one's arms
이름을
ireumeul — Name (object marker); the name of a person or thing
붙여주었는데
buchyeojueonnneunde — Gave the name to; attached a name as a gift
그의
geuui — His; possessive form referring to a male
작은
jageun — Small; little in size
무게는
mugeneun — Weight (topic marker); the heaviness of something
잠든
jamdeun — Asleep; fallen into sleep
아이처럼
aicheoreom — Like a child; resembling a young child
따뜻하고
ttatteutago — Warm and; having warmth, connected to next clause
묵직했다
mukjikaessda — Was heavy and solid; had a satisfying dense weight
그는
geuneun — He (topic marker); referring to a male subject
버둥거리지
beodunggeorijii — Not thrashing/struggling; not flailing about
않았다
anassda — Did not; negation of a past action
어둡고
eodupgo — Dark and; dim, connected to following description
서두르지
seodureuji — Not rushing; without hurrying or haste
않는
anneun — Not doing; present-tense negation modifier
눈으로
nuneuro — With (one's) eyes; using or through the eyes
그녀를
geunyeoreul — Her (object marker); referring to a female object
올려다보며
ollyeodabomyeo — Looking up at; gazing upward toward someone
형제들
hyeongjedeu — Siblings; brothers or siblings as a group
사이에서
saieseo — Among; in the midst of a group
보였던
boyeossdeon — Had been seen/shown; previously visible or apparent
것과
geotgwa — The thing and; connecting a nominalized clause
같은
gateun — Same; identical or similar
침착함으로
chimchakameuro — With composure; using calmness and self-possession
상황을
sanghwangeul — Situation (object marker); circumstances or condition
받아들이는
badadeullineun — Accepting; receiving and taking in willingly
geot — Thing; nominalizer referring to a fact or action
같았다
gatassda — Seemed; appeared to be, past tense
마치
machi — As if; just like (introduces a simile)
특별히
teukbyeolhi — Especially; particularly, in a special manner
기다려왔던
gidarye wasssdeon — Had been waiting; waited for over a period of time
것처럼
geotcheoreom — As if; like the thing that was mentioned before
그리고
geurigo — And; conjunction connecting two clauses or ideas
이제
ije — Now; at this point in time
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); female subject of a clause
도착했으니
dochakaesseuuni — Since she arrived; having arrived, therefore
일이
iri — The matter/work (subject); the task or affair
마무리된
mamuridden — Completed; concluded, brought to a finish
말했고
malhaessgo — Said and; spoke, then (connecting past actions)
눈을
nuneul — Eyes (object marker); the eyes as object of action
깜빡였다
kkamppagyeossda — Blinked; opened and closed the eyes briefly
네가
nega — You (subject marker); informal second-person subject
하얗기
hayakgi — Being white; the state of being white in color
때문이야
ttaemuniya — It's because; the reason is (informal)
그녀의
geunyeoui — Her; possessive form referring to a female
어머니는
eomeonineun — Mother (topic marker); one's mother as the subject
시장에서
sijangeseo — At the market; in or from the marketplace
사온
saon — Bought and brought; purchased from somewhere
채소
chaeso — Vegetables; edible plants used in cooking
봉지를
bongjireul — Bag (object marker); a plastic or paper bag
들고
deulgo — Holding and; carrying in hand while doing something
그녀
geunyeo — She/her; third-person female pronoun
옆에서
yeopeseo — From beside; at the side of someone
걸으며
georeumyeo — While walking; walking alongside at the same time
말했다
malhaessda — Said; spoke, past tense of 말하다
jeo — That (distal); that over there, informal reference
녀석은
nyeosegeun — That creature/rascal (topic); informal for animal or kid
안으로
aneuro — Inside; toward the interior of a place
들어오면
deureoumyeon — If (it) comes in; conditional form of entering
안 돼
an dwae — Not allowed; it must not happen
그날
geunal — That day; that particular day
저녁
jeonyeok — Evening; the time after afternoon before night
들어왔다
deureoiwassda — Came inside; entered a place in the past
이것은
igeoseun — This (topic marker); this thing being discussed
있어
isseo — For; existing, here used to mean 'for someone'
패배라기보다는
paebaeragibodaneun — Rather than a defeat; more than calling it defeat
가정이
gajeongi — The household/family (subject); home situation
어떻게
eotteoke — How; in what way or manner
재편될
jaepyeondoel — Will be reorganized; to be restructured or reshaped
것인지를
geosinjireul — What it would be; nominalized uncertain future clause
인정하는
injeonghaneun — Acknowledging; recognizing and accepting a reality
것이었다
geosieossda — It was the thing of; it amounted to, past tense
현실적인
hyeonsiljeokin — Realistic; practical, grounded in reality
여성이었고
yeoseongieossgo — Was a woman and; female, connected to next clause
현실적이라는
hyeonsiljeogiraneun — Being realistic; the notion of being practical
것은
geoseun — The thing (topic); the fact or matter at hand
때로
ttaero — Sometimes; at times, occasionally
다른
dareun — Different; another, other than what is present
모양을
moyanguel — Shape/form (object); the appearance or form of something
고집하기보다
gojipagiboda — Rather than insisting on; instead of stubbornly maintaining
사물의
samurui — Of things; belonging to objects or matters
그대로
geudaero — As it is; in its original or natural state
것을
geoseul — The thing (object marker); nominalizer as object
의미했다
uimihaessda — Meant; signified, had the meaning of (past)
개는
gaeneun — The dog (topic marker); a dog as subject of sentence
작고
jakgo — Small and; little in size, connected to next adjective
깨끗했으며
kkaekkeuthaesseuumyeo — Was clean and; neat, connected to further description
밤에
bame — At night; during nighttime hours
울지
ulji — Cry/bark (negated); not crying or making noise
침대
chimdae — Bed; a piece of furniture for sleeping
발치에
balchie — At the foot of; near the foot end of a bed
몸을
momeul — Body (object marker); the physical body
웅크리고
ungkeurigo — Curling up and; huddling into a ball
잠들었는데
jamdeureonnneunde — Fell asleep, and; went to sleep (with added context)
항상
hangsang — Always; at all times, constantly
거기서
geogiseo — There; at that place
잠을
jameul — Sleep (object marker); slumber as object of verb
자왔던
jawasssdeon — Had been sleeping; had habitually slept there
geu — That; a determiner indicating a specific thing
공간이
gonggani — The space (subject); a particular area or spot
위해
wihae — For the sake of; in order to benefit something
예약되어
yeyakdoeo — Was reserved; set aside in advance for use
있었고
isseossgo — Was/existed and; present in the past, connected
그가
geuga — He (subject marker); male subject of a clause
그것을
geugeosel — That thing (object); it as the object of a verb
채우기
chaeugi — Filling; the act of filling or occupying a space
그저
geujeo — Simply; just, merely, without more significance
도착한
dochacan — Arrived; having come to a destination
규칙을
gyuchekeul — Rules (object marker); regulations or guidelines
만들었다
mandeureossda — Made/created; established in the past
외에는
oeeneun — Except for; other than, besides (something)
가구
gagu — Furniture; household items like chairs and tables
위에
wie — On top of; above a surface or object
개를
gaereul — The dog (object marker); a dog as object of action
올리지
olliji — Not putting up; not lifting onto a surface
않는다
anneunda — Does not; plain-form negation of a present action
요리할
yoriihal — When cooking; at the time of preparing food
때는
ttaeneun — At the time (topic); when a certain moment occurs
부엌에
bueoke — In the kitchen; inside the cooking area of a home
들어오지
deureooji — Not entering; not coming into a place
식탁에서
siktageseo — At the dining table; from or at the table
구걸하지
gugeorhaji — Not begging; not asking for food scraps
i — These/this; determiner for nearby things
규칙들은
gyuchekdeureun — The rules (topic); the regulations being discussed
대체로
daechero — Generally; for the most part, mostly
지켜졌지만
jikyeojyeotjiman — Were kept but; were followed, yet with exceptions
우연이라고
uyeonirago — Calling it coincidence; saying it was by accident
표현했을
pyohyeonhaesseul — Would have expressed; might have described it as
그렇지
geureoji — That's right / not so; used in negation or agreement
않다는
antaneun — That it is not; clause saying something is not true
알고 있었던
algo isseossdeon — Had known; was aware of over a period of time
가끔의
gakkeumui — Occasional; belonging to the occasional moments
창의적인
changeuijeokin — Creative; imaginative, inventive in approach
해석이
haeseoği — Interpretation (subject); reading or construal of rules
있었다
isseossda — There was; existed in the past
jip — House; a home or dwelling place
자체가
jachega — Itself (subject); the very thing in question
아무런
amureon — Any; not any, used in negative constructions
노력
noryeok — Effort; exertion or endeavor toward a goal
없이
eopsi — Without; lacking, in the absence of something
그것은
geugeoseun — That (topic marker); that thing as the subject
아버지가
abeojiga — Father (subject marker); one's father as subject
지은
jieun — Built; constructed in the past (modifier form)
오래된
oraedoen — Old; having existed for a long time
목조
mokjo — Wooden (construction); made of timber or wood
주택으로
jutaegeuro — As a house; a residential building, marked as direction
ap — Front; the area in front of something
정원을
jeonwoneul — Garden (object marker); a cultivated outdoor space
바라보는
baraboneun — Facing/looking out at; gazing toward something
넓은
neolbeun — Wide/spacious; broad in area or extent
베란다와
berandawa — Veranda and; an open porch, connected to next noun
흙길이
heulgiri — Dirt road (subject); an unpaved earthen path
도로와
dorowa — Road and; a paved street, connected to next item
만나는
mannaneun — Meeting/joining; where two paths intersect
부지
buji — Plot of land; a lot or site for a building
끝에
kkeuche — At the end of; at the tip or boundary of something
대문이
daemuni — Main gate (subject); the front entrance gate of a property
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →