← ขาว

ขาว — Page 3

English → Korean Roots in Teak and Rain Level 5/10

He did not whine at the door or scratch the furniture or demand things with the full-throated insistence of other dogs Nipa had known.

그는 문 앞에서 낑낑거리거나 가구를 긁거나 니파가 알던 다른 개들처럼 목청껏 고집스럽게 무언가를 요구하지 않았다.

He waited.

그는 기다렸다.

He observed.

그는 관찰했다.

He appeared to have assessed each person in the household — the two of them, plus Nipa's aunt who came on weekends and the elderly man from next door who sometimes stood at the gate to talk to Malee — and adjusted his behavior to each one with a precision that seemed less like training and more like consideration.

그는 집안의 각 사람을 — 두 사람 외에도 주말마다 오는 니파의 이모, 그리고 때때로 말리에게 말을 걸려고 대문 앞에 서 있던 옆집 노인까지 — 평가한 것처럼 보였고, 훈련보다는 배려에 가까운 정확함으로 각 사람에 맞게 자신의 행동을 조정했다.

With Nipa he was loose and warm, rolling onto his back for her to rub his stomach, chasing the short shadow she cast in the noon garden.

니파와 함께할 때 그는 느긋하고 다정했으며, 배를 문질러 달라고 등을 뒤집어 눕거나 정오의 정원에서 그녀가 드리우는 짧은 그림자를 쫓아다녔다.

With Malee he was more measured — attentive, present, but quiet.

말리와 함께할 때 그는 좀 더 신중했다 — 주의 깊고, 곁에 있었지만, 조용했다.

Not submissive.

복종적인 것이 아니었다.

Just respectful of the distance she was still deciding how much of to close.

그저 그녀가 아직 얼마나 좁혀야 할지 결정 중인 거리를 존중하는 것이었다.

By the end of that first month, the dry season had deepened into genuine heat.

첫 달이 끝날 무렵, 건기는 진정한 더위로 깊어져 있었다.

The mango trees stood heavy and still in the afternoons, their shadows pooled and dark.

망고나무들은 오후마다 묵직하고 고요하게 서 있었고, 그 그늘은 짙게 고여 있었다.

The frangipani near the gate had come into full bloom — waxy flowers dropping onto the front path each morning, scenting the air with something sweet and slightly funeral that Nipa had always loved without knowing the word for loving it.

대문 근처의 플루메리아는 활짝 피어 있었다 — 매일 아침 밀랍 같은 꽃들이 앞길에 떨어지며, 니파가 그 감정을 표현할 말도 모른 채 늘 좋아했던 달콤하고 약간 장례식 같은 향기로 공기를 물들였다.

Malee swept them up each day and sometimes placed one or two in a small clay bowl of water on the porch railing, where they floated and slowly turned.

말리는 매일 그것들을 쓸어 담았고, 때로는 한두 송이를 현관 난간 위의 작은 흙 그릇 물 안에 띄워 두었는데, 꽃들은 그 안에서 떠서 천천히 돌았다.

Khao took to sleeping on the porch in the hottest part of the afternoon.

카오는 오후 중 가장 더운 시간대에 현관에서 잠을 자는 습관이 생겼다.

He would choose the strip of shade cast by the railing and lie there with his chin on his front paws, watching the gate with the unhurried attention of someone who had nowhere else to be.

그는 난간이 드리우는 그늘 한 줄기를 골라 앞발 위에 턱을 올린 채 누워, 달리 갈 곳이 없는 사람처럼 서두르지 않는 시선으로 대문을 바라보았다.

Cars passed on the road beyond the garden wall.

정원 담장 너머 도로에서 차들이 지나갔다.

Vocabulary

mun — Door or gate
앞에서
ap-e-seo — In front of, at the front of
가구를
ga-gu-reul — Furniture (object marker attached)
긁거나
geulk-geo-na — Scratching or to scratch (something)
알던
al-deon — Used to know; previously acquainted with
다른
da-reun — Other, different, another
개들처럼
gae-deul-cheo-reom — Like dogs, similar to dogs
목청껏
mok-cheong-kkeot — At the top of one's voice, loudly
고집스럽게
go-jip-seu-reop-ge — Stubbornly, obstinately, persistently
무언가를
mu-eon-ga-reul — Something (object marker attached)
요구하지
yo-gu-ha-ji — To demand or request (negative form follows)
않았다
an-ass-da — Did not; past tense negation
기다렸다
gi-da-ryeoss-da — Waited, did wait
관찰했다
gwan-chal-haess-da — Observed, watched carefully
집안의
jib-an-ui — Of the household, inside the home
gak — Each, every individual one
사람을
sa-ram-eul — Person (object marker attached)
du — Two (number before a noun)
사람
sa-ram — Person, human being
외에도
oe-e-do — In addition to, besides, apart from
주말마다
ju-mal-ma-da — Every weekend, each weekend
오는
o-neun — Coming, who comes (present modifier)
이모
i-mo — Maternal aunt (mother's sister)
그리고
geu-ri-go — And, and then, furthermore
때때로
ttae-ttae-ro — Sometimes, occasionally, from time to time
말을
mal-eul — Words, speech (object marker attached)
걸려고
geol-lyeo-go — Intending to speak to, trying to address
대문
dae-mun — Main gate, front gate of a house
앞에
ap-e — In front of, before
seo — Standing; while standing
있던
it-deon — Who was there, used to be present
옆집
yeop-jip — Next-door house, neighboring house
노인까지
no-in-kka-ji — Even the elderly person, including the old man
평가한
pyeong-ga-han — Evaluated, assessed (modifier form)
것처럼
geot-cheo-reom — As if, like it seemed that
보였고
bo-i-eoss-go — Appeared, seemed (and continuing)
훈련보다는
hul-lyeon-bo-da-neun — Rather than training, more than discipline
배려에
bae-ryeo-e — In consideration, in thoughtfulness toward others
가까운
ga-kka-un — Close to, near, resembling
정확함으로
jeong-hwak-ham-eu-ro — With precision, with accuracy
맞게
mat-ge — Suitably, appropriately, fitting to
자신의
ja-sin-ui — One's own (possessive reflexive)
행동을
haeng-dong-eul — Behavior, action (object marker attached)
조정했다
jo-jeong-haess-da — Adjusted, calibrated, tuned to fit
함께할
ham-kke-hal — To be together with, to spend time with
ttae — Time, moment, when
느긋하고
neu-geut-ha-go — Relaxed and, easygoing and unhurried
다정했으며
da-jeong-haess-eu-myeo — Was affectionate and, warm and gentle
배를
bae-reul — Belly, stomach (object marker attached)
문질러
mun-jil-leo — Rubbing, to rub (something)
달라고
dal-la-go — Asking to give, requesting someone do something
등을
deung-eul — Back (of body), object marker attached
뒤집어
dwi-jip-eo — Turning over, flipping upside down
눕거나
nup-geo-na — Lying down or, to lie on one's back
정오의
jeong-o-ui — Of noon, midday (possessive)
정원에서
jeong-won-e-seo — In the garden, from the garden
그녀가
geu-nyeo-ga — She (subject marker attached)
드리우는
deu-ri-u-neun — Casting (a shadow), letting fall downward
짧은
jjalb-eun — Short, brief (modifier form)
그림자를
geu-rim-ja-reul — Shadow (object marker attached)
쫓아다녔다
jjot-a-da-nyeoss-da — Chased around, followed about persistently
jom — A little, somewhat, slightly
deo — More, further, additionally
신중했다
sin-jung-haess-da — Was careful, cautious, circumspect
주의
ju-ui — Attention, caution, care
깊고
gip-go — Deep and, profound and
곁에
gyeot-e — Beside, next to, by one's side
있었지만
iss-eoss-ji-man — Was present but, existed although
조용했다
jo-yong-haess-da — Was quiet, was silent
복종적인
bok-jong-jeok-in — Submissive, obedient (adjective modifier)
것이
geot-i — Thing that is, the fact of being (subject)
아니었다
a-ni-eoss-da — Was not, it was not the case
그저
geu-jeo — Simply, just, merely
아직
a-jik — Still, yet, not yet
얼마나
eol-ma-na — How much, to what extent
좁혀야
job-hyeo-ya — Must narrow, need to close (a gap)
할지
hal-ji — Whether to do, uncertain about doing
결정
gyeol-jeong — Decision, determination, resolution
중인
jung-in — In the midst of, currently in process
거리를
geo-ri-reul — Distance (object marker attached)
존중하는
jon-jung-ha-neun — Respecting, honoring, showing regard for
것이었다
geot-i-eoss-da — It was the thing of, it was a matter of
cheot — First, the first (ordinal)
달이
dal-i — Month (subject marker attached)
끝날
kkeut-nal — To end, nearing the end of
무렵
mu-ryeop — Around the time of, approximately when
건기는
geon-gi-neun — The dry season (topic marker attached)
진정한
jin-jeong-han — True, genuine, real (modifier form)
더위로
deo-wi-ro — Into heat, into hot weather
깊어져
gip-eo-jyeo — Deepened, became deeper
있었다
iss-eoss-da — Was, existed, there was
망고나무들은
mang-go-na-mu-deul-eun — The mango trees (topic marker attached)
오후마다
o-hu-ma-da — Every afternoon, each afternoon
묵직하고
muk-jik-ha-go — Heavy and, weighty and dense
고요하게
go-yo-ha-ge — Quietly, still, in serene silence
그늘은
geu-neul-eun — The shade, the shadow (topic marker)
짙게
jit-ge — Darkly, densely, deeply (of color/shade)
고여
go-yeo — Pooled, collected, gathered (of liquid/shade)
근처의
geun-cheo-ui — Nearby, in the vicinity of
활짝
hwal-jjak — Wide open, fully bloomed, in full bloom
피어
pi-eo — Blooming, having bloomed, flowering
매일
mae-il — Every day, daily
아침
a-chim — Morning
밀랍
mil-lap — Beeswax, wax-like substance
같은
gat-eun — Like, similar to, such as
꽃들이
kkot-deul-i — Flowers (plural, subject marker attached)
앞길에
ap-gil-e — On the path ahead, on the front road
떨어지며
tteol-eo-ji-myeo — Falling while, dropping and simultaneously
감정을
gam-jeong-eul — Emotion, feeling (object marker attached)
표현할
pyo-hyeon-hal — To express, to convey (future modifier)
말도
mal-do — Even the words, not even the language
모른
mo-reun — Not knowing, unaware of (modifier)
chae — While remaining in a state of, without doing
neul — Always, constantly, all the time
좋아했던
jot-a-haess-deon — Had liked, used to like (past modifier)
달콤하고
dal-kom-ha-go — Sweet and, sweetly scented and
약간
yak-gan — Slightly, a little, somewhat
장례식
jang-nye-sik — Funeral ceremony, burial rite
향기로
hyang-gi-ro — With scent, with fragrance, into fragrance
공기를
gong-gi-reul — Air (object marker attached)
물들였다
mul-deul-lyeoss-da — Dyed, tinged, colored, suffused with
그것들을
geu-geot-deul-eul — Those things (plural object marker attached)
쓸어
sseul-eo — Sweeping, to sweep up
담았고
dam-ass-go — Gathered and, collected into (container)
때로는
ttae-ro-neun — Sometimes, at times (with topic emphasis)
한두
han-du — One or two (a small number)
송이를
song-i-reul — Blossom(s), flower cluster (counter, object)
현관
hyeon-gwan — Entryway, front porch, entrance hall
난간
nan-gan — Railing, banister, balustrade
위의
wi-ui — On top of, above (possessive)
작은
jak-eun — Small, little (modifier form)
heuk — Soil, earth, dirt
그릇
geu-reut — Bowl, vessel, container
mul — Water
안에
an-e — Inside, within, in the interior
띄워
ttwi-wo — Floating, setting afloat
두었는데
du-eoss-neun-de — Had placed and, left there and (contrast)
꽃들은
kkot-deul-eun — The flowers (topic marker attached)
안에서
an-e-seo — Inside, from within
떠서
tteo-seo — Floating and, having floated
천천히
cheon-cheon-hi — Slowly, at a leisurely pace
돌았다
dol-ass-da — Rotated, turned, spun around
오후
o-hu — Afternoon
jung — Among, in the middle of, during
가장
ga-jang — Most, the most (superlative)
더운
deo-un — Hot, warm (modifier form)
시간대에
si-gan-dae-e — During a time slot, in a time zone
현관에서
hyeon-gwan-e-seo — On the porch, at the entrance
잠을
jam-eul — Sleep (object marker attached)
자는
ja-neun — Sleeping (present modifier form)
습관이
seup-gwan-i — Habit (subject marker attached)
생겼다
saeng-gyeoss-da — Developed, came about, emerged
난간이
nan-gan-i — The railing (subject marker attached)
그늘
geu-neul — Shade, shadow, sheltered spot
han — One, a single (numeral modifier)
줄기를
jul-gi-reul — A strip/streak (of shade), stem (object)
골라
gol-la — Choosing, picking out, selecting
앞발
ap-bal — Front paws, forelegs
위에
wi-e — On top of, above
턱을
teok-eul — Chin, jaw (object marker attached)
올린
ol-lin — Placed on top, rested upon (modifier)
누워
nu-wo — Lying down, reclined
달리
dal-li — Differently, otherwise, elsewhere
gal — To go (future modifier form)
곳이
got-i — Place (subject marker attached)
없는
eob-neun — Without, lacking, nonexistent (modifier)
사람처럼
sa-ram-cheo-reom — Like a person, as if a person
서두르지
seo-du-reu-ji — Not rushing, not hurrying (negative follows)
않는
an-neun — Not doing (present negative modifier)
시선으로
si-seon-eu-ro — With a gaze, with eyes looking toward
대문을
dae-mun-eul — The main gate (object marker attached)
바라보았다
ba-ra-bo-ass-da — Gazed at, looked toward, stared at
정원
jeong-won — Garden, yard
담장
dam-jang — Wall, fence surrounding a property
너머
neo-meo — Beyond, over, on the other side of
도로에서
do-ro-e-seo — On the road, from the street
차들이
cha-deul-i — Cars (plural, subject marker attached)
지나갔다
ji-na-gass-da — Passed by, went past
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →